Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Veðra 1III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Veðra heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 918.

Anonymous ÞulurVeðra heiti
12

Veðr ‘Gale’

(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm

[1] Veðr: ‘[…]edr’ B, Veðr 744ˣ

Close

vǫnsuðr ‘wanderer’

(not checked:)
vǫnsuðr (noun m.): [wanderer]

[1] vǫnsuðr: ‘v[…]dr’ B, ‘vo᷎nsudr’ 744ˣ

notes

[1] vǫnsuðr (m.) ‘wanderer’: The word is most likely related to New Norw. vansa ‘wander’ (ÍO: vönsuður, vǫnsuðr). This heiti is also a name for ‘wind’ in the language of the gods in the stanza from Alv cited in Skm (SnE 1998, I, 90): Vindr heitir með mǫnnum, | enn *vǫnsuðr með goðum ‘it is called vindr among men, but vǫnsuðr among the gods’ (so (39r), A(14v) (twice), ‘vonsundr’ R(37v) by correction, ‘vofudr’ corrected above the line to ‘vonsudr’ C(7r)). Alv 20/2 (NK 127) in the Codex Regius version of the Poetic Edda gives the heiti váfuðr ‘swinging one’ (cf. Óðinn’s name Váfuðr; see Note to Þul Óðins 5/7). Neither term occurs in other sources.

Close

vindr ‘wind’

(not checked:)
1. vindr (noun m.; °-s/-ar; -ar): wind

Close

élreki ‘storm-driver’

(not checked:)
élreki (noun m.): storm-driver

notes

[2] élreki (m.) ‘storm-driver’: The heiti is attested in skaldic poetry from the C12th-13th (e.g. ESk Lv 6/3II). See also Note to Þul Elds 1/3-4.

Close

glygg ‘tempest’

(not checked:)
glygg (noun n.; °-s; -): storm

[3] glygg: ‘[…]gg’ B, ‘glygg’ 744ˣ

Close

blær ‘airstream’

(not checked:)
1. blær (noun m.; °dat. -): breeze

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[3] ok: ‘o[…]’ B, ok 744ˣ

Close

gustr ‘gust’

(not checked:)
gustr (noun m.): gust

Close

gráp ‘hailstorm’

(not checked:)
gráp (noun n.): hail

[4] gráp logn þoka: gráp þoka B

Close

logn ‘calm’

(not checked:)
logn (noun n.; °-s; -): calm

[4] gráp logn þoka: gráp þoka B

notes

[4] logn (n.) ‘calm’: In Alv 22/1 (NK 127) this is the term for ‘calm’ in the language of ‘men’ (Logn heitir með mǫnnom).

Close

þoka ‘mist’

(not checked:)
1. þoka (noun f.; °-u; -ur): [Fog, mist]

[4] gráp logn þoka: gráp þoka B

Close

regn ‘rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain

[5] regn úr: ‘[…]’ B, ‘hregg ur’ 744ˣ

Close

úr ‘drizzle’

(not checked:)
úr (noun n.): drizzle, spray, sea

[5] regn úr: ‘[…]’ B, ‘hregg ur’ 744ˣ

Close

rota ‘rainstorm’

(not checked:)
rota (noun f.; °-u): rainstorm, roaring

notes

[5] rota (f.) ‘rainstorm’: In poetry, the word otherwise occurs only as a part of the cpd rotuveðr ‘roaring rainstorm’ (Ív Sig 15/2II).

Close

ríð ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm

[6] ríð: ‘hri[…]’ B, ‘hrið’ 744ˣ

notes

[6] ríð (f.) ‘storm’: The same as hríð (so 744ˣ, ‘hri[…]’ B and hríð (‘Hryd’) also in RE 1665). The dropping of initial h- is a feature typical of Norwegian mss (see Note to ll. 5-6 above).

Close

myrkvi ‘darkness’

(not checked:)
myrkvi (noun m.; °-a; -ar): [darkness]

[6] myrkvi: ‘mo᷎rk[…]’ B, ‘mo᷎rkuí’ 744ˣ

Close

él ‘hail’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm

[6] él: ‘[…]’ B, ‘el’ 744ˣ

Close

fjúk ‘blizzard’

(not checked:)
fjúk (noun n.): [blizzard]

[7] fjúk: ‘[…]’ B, ‘fiuk’ 744ˣ

Close

fok ‘snow-drift’

(not checked:)
fok (noun n.): stuff tossed by the wind

Close

mugga ‘mugginess’

(not checked:)
2. mugga (noun f.; °-u): [mugginess]

[7] mugga: ‘mu[…]’ B, mugga 744ˣ

notes

[7] mugga (f.) ‘mugginess’: This word does not otherwise occur in poetry.

Close

frost ‘frost’

(not checked:)
frost (noun n.): frost

[8] frost: ‘[…]st’ B, frost 744ˣ

Close

Kári ‘Kári’

(not checked:)
Kári (noun m.): Kári

[8] Kári: ‘[…]e’ B, ‘kare’ 744ˣ

notes

[8] Kári: Lit. ‘gust of wind’. This is one of the three sons of the giant Fornjótr and the personification of the wind (cf. Flat 1860-8, I, 21; see also ÍO: kári and SnE 1998, I, 39/13-15, 183 n., as well as Notes to Þul Jǫtna I 3/5, Þul Elds 1/3-4 and Sveinn Norðrdr 2/2). The heiti does not occur in skaldic poetry, but it appears as a term for ‘wind’ in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: kári).

Close

hregg ‘hailstorm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The following heiti are also given in A(14v) (SnE 1848-87, II, 459): vǫnsuðr m. ‘wanderer’ (l. 1), élreki m. ‘storm-driver’ (l. 2), blær m. ‘airstream’ (l. 3), þoka f. ‘mist’ (l. 4) and mugga f. ‘mugginess’ (l. 7). — [5-6]: Ms. B has a slightly different version of these two lines (normalised from 744ˣ): hregg, úr, rota | hríð, myrkvi, él ‘hailstorm, drizzle, rainstorm, storm, darkness, hail’. The B variant must stem from an attempt to correct what was perceived to be imperfect alliteration (on r- : hr-; see Note to l. 6 below), but in this version hregg is given twice (also in l. 8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.