Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Dverga 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Dverga heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 695.

Anonymous ÞulurDverga heiti
123

Grímr ‘Grímr’

(not checked:)
Grímr (noun m.): Grímr

[1] Grímr Nár: ‘[…]rnarr’ B, ‘. . . r narr’ 744ˣ

notes

[1] Grímr: Lit. ‘mask’ or ‘masked one’, from gríma f. ‘mask, helmet’. As a dwarf’s name this word is not attested elsewhere, but it is also a name for Óðinn and a heiti for ‘serpent’ and ‘goat’, respectively (see Þul Óðins 3/1, Þul Orma 2/5 and Þul Hafrs 1/6). — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Grímr ‘Grímr’

(not checked:)
Grímr (noun m.): Grímr

[1] Grímr Nár: ‘[…]rnarr’ B, ‘. . . r narr’ 744ˣ

notes

[1] Grímr: Lit. ‘mask’ or ‘masked one’, from gríma f. ‘mask, helmet’. As a dwarf’s name this word is not attested elsewhere, but it is also a name for Óðinn and a heiti for ‘serpent’ and ‘goat’, respectively (see Þul Óðins 3/1, Þul Orma 2/5 and Þul Hafrs 1/6). — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Nár ‘Nár’

(not checked:)
nár (noun m.; °-s; -ir): corpse

[1] Grímr Nár: ‘[…]rnarr’ B, ‘. . . r narr’ 744ˣ

notes

[1] Nár: The name means ‘corpse, dead person’. The heiti is given in this form in A, in the LaufE mss and in Vsp 12/5. — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Nár ‘Nár’

(not checked:)
nár (noun m.; °-s; -ir): corpse

[1] Grímr Nár: ‘[…]rnarr’ B, ‘. . . r narr’ 744ˣ

notes

[1] Nár: The name means ‘corpse, dead person’. The heiti is given in this form in A, in the LaufE mss and in Vsp 12/5. — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Niði ‘Niði’

(not checked:)
Niði (noun m.)

notes

[1] Niði: The name is also known from Vsp 11/1, and it is most likely derived from nið n. ‘waning moon’ (Gould 1929, 952: ‘the one associated with the dark of the moon’). See also Nýi in st. 1/6 above. — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Niði ‘Niði’

(not checked:)
Niði (noun m.)

notes

[1] Niði: The name is also known from Vsp 11/1, and it is most likely derived from nið n. ‘waning moon’ (Gould 1929, 952: ‘the one associated with the dark of the moon’). See also Nýi in st. 1/6 above. — [1] Grímr, Nár, Niði: To avoid a non-alliterating noun in the first lift, Kock reorders the heiti as Nár, Grímr, Niði (Skald; NN §3138).

Close

Níðhǫggr ‘Níðhǫggr’

(not checked:)
Níðhǫggr (noun m.)

[2] Níðhǫggr: ‘niðø̨ttr’ A, ‘[…]ho᷎ggr’ B, ‘nidho᷎ggr’ 744ˣ

notes

[2] Níðhǫggr: So 744ˣ (B is only partly legible: ‘[…]ho᷎ggr’; the name is omitted in the LaufE mss). Ms. A has ‘niðø̨ttr’, which cannot be construed to make any sense. Níðhǫggr has been adopted in Skj B and Skald. Gould (1929, 952) explains Níðhǫggr as ‘hatefully striking one’, from níð n. ‘contumely, libel’ and the strong verb hǫggva ‘strike, hew’. A dwarf of this name is not mentioned elsewhere, but Níðhǫggr is known from eddic poetry as a mythical serpent (see Þul Orma 3/1, Note) and is also mentioned as such in Gylf (SnE 2005, 17). It is a heiti for ‘sword’ in Þul Sverða 9/8.

Close

Dvalinn ‘Dvalinn’

(not checked:)
Dvalinn (noun m.): Dvalinn

[2] Dvalinn: ‘du[…]’ B, ‘dualínn’ 744ˣ

notes

[2] Dvalinn: This name may mean ‘torpid one’ (cf. the verbs dvala, dvelja ‘delay’, New Norw. dvalen ‘lazy, sleepy’, ModNorw. dvale ‘stupor, state of hibernation’; Gould 1929, 944). According to Vsp 14/2 and Hávm 143/3, Dvalinn was the leader or the ruler of the dwarfs, while in Fáfn 13/6 he is the father of some norns. The name is also mentioned in the list of dwarfs in Vsp 11/4 and in Gylf (SnE 2005, 16, 18). In Alv 16/3 (NK 126) it is said that the dwarfs call the sun leica Dvalins ‘Dvalinn’s plaything/playmate’ (see also Þul Sólar l. 8), which may allude to a myth similar to the story told in Alv 35 where the first sunbeams turn a dwarf into stone. However, the pers. n. in the poetic circumlocution leika Dvalins may well be just a term for ‘dwarf’ in general, since the name Dvalinn occurs frequently in skaldic kennings. Dvalinn is also known from Anon Kálfv 1/2 (see Note there) and from Sǫrla þáttr (Flat 1860-8, I, 275); in both cases the name most likely refers to other legendary persons. Dvalinn is otherwise a mythic stag in Grí 33/4. See Note to Dvalarr in Þul Hjartar l. 4.

Close

Náinn ‘Náinn’

(not checked:)
1. Náinn (noun m.)

[3] Náinn: ‘[…]ínn’ B, ‘naínn’ 744ˣ

notes

[3] Náinn: This name may mean ‘corpse-like one, dead person’ (from nár m. ‘corpse’; Motz 1973, 115) or ‘relative’ (from the adj. náinn ‘closely related’; see Gould 1929, 951 for both meanings). The name is known from Vsp 11 (NK 3, n.) as a variant reading in Hb (Hb 1892-6, 188-9): Nár oc Náinn, | Nípingr, Dáinn. See also this heiti in Þul Orma 3/1.

Close

Næfr ‘Næfr’

(not checked:)
Næfr (noun m.)

notes

[3] Næfr: The name can be translated as ‘clever, skilled one’ (CVC: næfr; Gould 1929, 952). It is not attested in other sources.

Close

Nefi ‘Nefi’

(not checked:)
Nefi (noun m.)

notes

[3] Nefi: Nefi m. means ‘relative, nephew, cognate kinsman’ (Gould 1929, 952), and the name occurs only here.

Close

Nífengr ‘Nífengr’

(not checked:)
Nífengr (noun m.)

notes

[4] Nífengr: So all mss. A hap. leg. According to Gould (1929, 952), this is probably an error for Nípingr, one of the dwarfs listed in Vsp 11 (as a variant reading in Hb 1892-6, 188-9, see Note to l. 3 above; cf. ModIcel. nípingur ‘a pinch on the nose’, New Norw. nypa ‘to pinch’). According to Sijmons and Gering (S-G I, 13), the name may be related to OE genīpan ‘become dark’. For alternative explanations, see Gutenbrunner (1955, 67) and Motz (1973, 115).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Dolgr ‘Dólgr’

(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle

notes

[4] Dolgr: Lit. ‘enemy’ (m.). As a name for a dwarf attested only here.

Close

Nýráðr ‘Nýráðr’

(not checked:)
Nýráðr (noun m.)

[5] Nýráðr: ‘ny[…]adr’ B, ‘nýiadr’ 744ˣ

notes

[5] Nýráðr ok Nýr: Lit. ‘ingenious one and new one’ (cf. the adjectives nýráðligr ‘unexpected, surprising, newfangled, strange’ and nýr ‘new’; Gould 1929, 952). This pair of dwarf-names is also listed in Vsp 12/5. Nýr is given only in the Hb version (Hb 1892-6, 189: Nýr oc Nýráðr), while Codex Regius has Nár, but none of these names is attested in other sources than Vsp and the present þula.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[5] Nýráðr ok Nýr: Lit. ‘ingenious one and new one’ (cf. the adjectives nýráðligr ‘unexpected, surprising, newfangled, strange’ and nýr ‘new’; Gould 1929, 952). This pair of dwarf-names is also listed in Vsp 12/5. Nýr is given only in the Hb version (Hb 1892-6, 189: Nýr oc Nýráðr), while Codex Regius has Nár, but none of these names is attested in other sources than Vsp and the present þula.

Close

Nýr ‘Nýr’

(not checked:)
Nýr (noun m.)

[5] Nýr: ‘[…]’ B, nýr 744ˣ

notes

[5] Nýráðr ok Nýr: Lit. ‘ingenious one and new one’ (cf. the adjectives nýráðligr ‘unexpected, surprising, newfangled, strange’ and nýr ‘new’; Gould 1929, 952). This pair of dwarf-names is also listed in Vsp 12/5. Nýr is given only in the Hb version (Hb 1892-6, 189: Nýr oc Nýráðr), while Codex Regius has Nár, but none of these names is attested in other sources than Vsp and the present þula.

Close

Norðri ‘Norðri’

(not checked:)
Norðri (noun m.): Norðri

[6] Norðri ok: ‘[…]’ B, ‘nordri ok’ 744ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[6] Norðri ok: ‘[…]’ B, ‘nordri ok’ 744ˣ

Close

Suðri ‘Suðri’

(not checked:)
Suðri (noun m.): Suðri

[6] Suðri: ‘[…]re’ B, ‘sudre’ 744ˣ

notes

[6] Suðri: Lit. ‘southerly one’ or ‘one in the South’, from suðr ‘south’ (Gould 1929, 953). This is one of the dwarfs who hold up the sky. See Gylf (SnE 2005, 16) and Vsp 11/2 (NK 3): Norðri oc Suðri (see also Note to st. 1/8 above). Unlike most of the names in the present þula, this dwarf-name occurs in skaldic verse (LP: Suðri).

Close

Skáværr ‘Skáværr’

(not checked:)
Skáværr (noun m.)

notes

[7] Skáværr: Attested only here and in LaufE. Gould (1929, 953) suggests the translation ‘good-natured one’ (from the adjectives skár ‘good’ and værr ‘comfortable’), but he admits that Skáværr may also mean ‘one who is wry, distorted, slanting’ (from skár ‘slanting, crooked’; cf. the next name).

Close

Skáfiðr ‘Skáfiðr’

(not checked:)
Skáfinnr (noun m.)

notes

[7] Skáfiðr: Most likely ‘a crooked Saami’ (cf. the adj. skár ‘slanting, crooked’ and fiðr, finnr ‘Saami’; see ÍO: Skáfið(u)r). The name is also recorded in Vsp 15/6 and Gylf (SnE 2005, 16). However, Gould (1929, 953) argues that the second part of this name ought to be interpreted as ‑viðr from viðr m. ‘board, slat, rung, tree’, hence lit. ‘slanting board’. His reason for doing so is evidently that there are other cpd dwarf-names in this þula with a similar second element, cf. Blindviðr, Miðviðr (st. 1/3, 5), Viðr (st. 4/4). The LaufE mss have Skapid(u)r, in which an original <f> must have been misread as <p>.

Close

Skirvir ‘Skirvir’

(not checked:)
Skirvir (noun m.): Skirvir

[8] Skirvir Virvir: ‘sk[…]ir v[…]er’ B, ‘skirfir vírfir’ 744ˣ

notes

[8] Skirvir, Virvir: So A and papp10ˣ, whereas the second name is rendered as Vivir in 2368ˣ and 743ˣ. Cf. Vsp 15/5 (NK 4) Scirvir, Virvir and Skirpir, Virpir in Gylf (SnE 2005, 16). Ms. B is now damaged (‘sk[…]ir v[…]ir’), but 744ˣ indicates that the B reading is likely to have been Skirfir Virfir (which are the forms adopted in Skj B and Skald). The first name probably means ‘stump one’ or ‘short one’ (cf. New Norw. skirvel, skjervel ‘stump, cut off’; see ÍO: skirfir). According to Gould (1929, 953), the word refers to a skilful artisan, a ‘joiner who makes herring-bone panelling’ (cf. New Norw. skjerva ‘to make herring-bone panelling’). As to the second name, Gould (1929, 955) explains it as ‘dyer’ (cognate with OFris. verver ‘dyer’; see also Note to Virfill in Þul Sækonunga 5/1 and Þul Hesta 4/8). Virvir may also be derived from *werfia- ‘turn’ and interpreted as ‘crafty, cunning one’ (see ÍO: Virfir). None of these names occurs in other sources.

Close

Virvir ‘Virvir’

(not checked:)
Virvir (noun m.): Virvir

[8] Skirvir Virvir: ‘sk[…]ir v[…]er’ B, ‘skirfir vírfir’ 744ˣ

notes

[8] Skirvir, Virvir: So A and papp10ˣ, whereas the second name is rendered as Vivir in 2368ˣ and 743ˣ. Cf. Vsp 15/5 (NK 4) Scirvir, Virvir and Skirpir, Virpir in Gylf (SnE 2005, 16). Ms. B is now damaged (‘sk[…]ir v[…]ir’), but 744ˣ indicates that the B reading is likely to have been Skirfir Virfir (which are the forms adopted in Skj B and Skald). The first name probably means ‘stump one’ or ‘short one’ (cf. New Norw. skirvel, skjervel ‘stump, cut off’; see ÍO: skirfir). According to Gould (1929, 953), the word refers to a skilful artisan, a ‘joiner who makes herring-bone panelling’ (cf. New Norw. skjerva ‘to make herring-bone panelling’). As to the second name, Gould (1929, 955) explains it as ‘dyer’ (cognate with OFris. verver ‘dyer’; see also Note to Virfill in Þul Sækonunga 5/1 and Þul Hesta 4/8). Virvir may also be derived from *werfia- ‘turn’ and interpreted as ‘crafty, cunning one’ (see ÍO: Virfir). None of these names occurs in other sources.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.