Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Konunga 3III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Konunga heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 690.

Anonymous ÞulurKonunga heiti
23

Sinjórr ‘Seigneur’

(not checked:)
senjórr (noun m.): [Seigneur]

notes

[1] sinjórr (m.) ‘seigneur’: In the mss this word is spelled ‘Sinnioʀ’ (A) and ‘Sínnior’ (B), while Skm has sinnjór eða senjór (SnE 1998, I, 100). This is a loan word (< OFr. seignor < Lat. seniorem ‘lord’), first used and perhaps introduced by Sigvatr Þórðarson, in whose poetry this honorific occurs in two different forms: sinjórr (Sigv Berv 18/4II) and synjórr (Sigv ErfÓl 8/4I). The word survives in Modern Icelandic as signor, the title of a hreppstjóri ‘overseer’ of a hrepp(u)r (‘poor-law district’, now ‘parish’).

Close

siklingr ‘prince’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

[1] siklingr: ‘si[…]gr’ B, siklingr 744ˣ

notes

[1] siklingr (m.) ‘prince’: In Skm, the Siklingar are the descendants of Sigarr, a son of Hálfdan gamli (see Introduction above), or, as Faulkes (SnE 1998, II, 387) suggests, the descendants of Óðinn’s son Sigi/Siggi. According to AEW, siklingr is derived from the pers. n. Sikki (cf. OHG Siccho).

Close

sjóli ‘chieftain’

(not checked:)
sjóli (noun m.): ruler, chieftain, king

[2] sjóli: ‘s[…]i’ B, ‘skvle’ 744ˣ

notes

[2] sjóli (m.) ‘chieftain’: Other than in this þula, the word occurs only once in older poetry (Eil Þdr 10/3), but later it reappears in the rímur and becomes frequent in modern lays (see CVC: sjóli). The etymology of this heiti is uncertain. Noreen (1890, 311) believed that it is derived from Gmc *sebul- (cf. MHG unsivel ‘unfriendly’), while Alexander Jóhannesson (1951-6, 771) thought it might be related to sær/sjór ‘sea’, and hence possibly ‘a sea-king’. Ms. B is no longer legible here (‘s[…]i’), but 744ˣ offers ‘skvle’ i.e. the pers. n. Skúli, who is also listed in Skm (SnE 1998, I, 101) among the sons of Hálfdan gamli (see Introduction above). That word is otherwise not attested as a heiti for ‘king’ in poetry.

Close

ræsir ‘impeller’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

notes

[2] ræsir (m.) ‘impeller’: A poetic word for ‘ruler’, and the name of one of the sons of Hálfdan gamli (see Introduction above). Falk (1889c, 258) argues that ræsir is a loanword from OE ræswa ‘leader’, but it is more likely to be an agent noun from the weak verb ræsa ‘set in motion’ (so AEW: ræsir; Björn Magnússon Ólsen 1923, 105-6). If so, it must be identical with the word ræsir which frequently occurs as a base-word in kennings for ‘man’ or ‘warrior’, where it is used in its literal sense (‘one who sets in motion, impeller’).

Close

skjǫldungr ‘descendant of Skjǫldr’

(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king

notes

[3] skjǫldungr (m.) ‘descendant of Skjǫldr’: As a common noun this is a poetic word for ‘ruler’. In Norse tradition the Skjǫldungar were the kings of Denmark, the descendants of Skjǫldr, a son of Óðinn (cf. Hkr, ÍF 26, 15; ÍF 35, 14; SnE 1998, I, 103). See also OE Scyld and Scyldingas/Scildingas (Beowulf 2008, 471). The name Skjǫldr must be derived from the common noun skjǫldr m. ‘shield’. It has been suggested that the word could have originated in the sense ‘shield-carrier’ (so LP: skjǫldungr), although that is uncertain (skjǫldungr is not an agent noun). See also hilmir ‘helmet-provider’ (st. 2/3).

Close

skilfingr ‘descendant of Skelfir’

(not checked:)
skilfingr (noun m.): lord, king

notes

[3] skilfingr (m.) ‘descendant of Skelfir’: A poetic word for ‘ruler’ from the name of a royal dynasty, the Skilfingar ‘descendants of Skelfir’ (SnE 1998, I, 103). Cf. the OE Scylfingas/Scilfingas, members of a Swedish dynasty and denoting the Swedes in Beowulf (see Beowulf 2008, 471-2). Skilfingr is also a name for Óðinn (Þul Óðins 8/5) and a sword-heiti (Þul Sverða 7/3).

Close

skyli ‘protector’

(not checked:)
skyli (noun m.): lord

notes

[4] skyli (m.) ‘protector’: A poetic term for ‘ruler’ and also the name of a son of Hálfdan gamli, cf. Skm (SnE 1998, I, 101): Skyli eða Skúli ‘Skyli or Skúli’. See Introduction and Note and l. 2 (sjóli) above.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

yngviyngvi

(not checked:)
Yngvi (noun m.): Yngvi, prince

notes

[4] yngvi (m.): As a common noun the word is used for ‘ruler’ in general. It was originally a pers. n. of various legendary kings and heroes (for a discussion of Yngvi and the Ynglingar, the kings of Norway, see Introduction to Þjóð YtI). In Skm (SnE 1998, I, 103), Yngvi is a son of Hálfdan gamli and the ancestor of the Ynglingar, although the same section of Skm also gives Yngvarr as their ancestor. Yngvi is listed among the names of the sea-kings in Þul Sækonunga 4/8 (see Note there).

Close

ynglingr ‘descendant of Yngvi’

(not checked:)
2. ynglingr (noun m.; °; -ar): king

[5] ynglingr: om. B

Close

ylfingr ‘one of the Ylfingar’

(not checked:)
ylfingr (noun m.): [one of Ylfingar]

notes

[5] ylfingr (m.) ‘one of the Ylfingar’: The Ylfingar belonged to a legendary royal family (SnE 1998, I, 103), and the OE Wylfingas/Wilfingas in Beowulf were members of a Germanic tribe probably occupying a territory south of the Baltic (see Beowulf 2008, 473). In poetry the word is never used in the sg. form as a common noun.

Close

eru ‘have been’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[6] eru talið: ok eru nú talin B

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

[6] eru talið: ok eru nú talin B

Close

talið ‘enumerated’

(not checked:)
telja (verb): tell, count

[6] eru talið: ok eru nú talin B

Close

skjǫldunga ‘ rulers’

(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king < hǫfuðskjǫldungr (noun m.): [principal kings]

[7] ‑skjǫldunga: ‘skio᷎lldunng[…]’ B, ‘skio᷎lldunga’ 744ˣ

Close

heiti ‘names’

(not checked:)
heiti (noun n.): name, promise

[8] heiti: ‘[…]’ B, heiti 744ˣ

Close

nǫkkur ‘some’

(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.