Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Konunga 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Konunga heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 689.

Anonymous ÞulurKonunga heiti
123

Hildingr ‘Warrior’

(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

[1] Hildingr: so B, hildingr ok A

Close

harri ‘lord’

(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord

notes

[1] harri (m.) ‘lord’: According to AEW, harri is a loanword either from OE hearra or from MLG herre ‘lord’. Like the majority of other terms for ‘prince’ listed in this stanza, the word is used mostly in poetry (see Fritzner: harri; LP: harri). In Skm (SnE 1998, I, 101), Harri is mentioned among the names of the sons of Hálfdan gamli (see Introduction above).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hertogi ‘army-leader’

(not checked:)
hertogi (noun m.): duke

[2] hertogi: ‘her[…]gi’ B, ‘hertugí’ 744ˣ

notes

[2] hertogi (m.) ‘army-leader’: The word originally meant ‘army-’ or ‘war-leader’ and is often used in this sense in poetry (cf. tyggi m. ‘chieftain’, st. 1/8 above). Owing to foreign influence, hertogi later became the Scandinavian honorific for ‘duke’ (< MLG hertoge, hertoch; see Notes to Sturl Hákkv 23/8II and Ólhv Hryn 5/8II). 

Close

mæringr ‘illustrious one’

(not checked:)
mæringr (noun m.): famous one

notes

[3] mæringr (m.) ‘illustrious one’: A characterising noun (with the suffix -ingr) from the adj. mærr ‘illustrious, famous’. See also mildingr ‘munificent one’ in l. 4 and Þul Manna 3/7.

Close

hilmir ‘helmet-provider’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

notes

[3] hilmir (m.) ‘helmet-provider’: A common poetic term for ‘ruler’, which could be derived from hjálmr m. ‘helmet’ (< Proto Nordic *helmiaʀ; AEW: hilmir). It could also refer to a ruler who is a ‘helmet’ to his people, i.e. ‘protector’ (cf. OE helm ‘helm’ and helm ‘protector’, Beowulf 2008, 394). In Skm (SnE 1998, I, 101), Hilmir is a son of Hálfdan gamli (see Introduction above). See also Note to st. 3/3 below.

Close

mildingr ‘munificent one’

(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one

[4] mildingr: ‘m[…]lldinngr’ B, mildingr 744ˣ

notes

[4] mildingr (m.) ‘munificent one’: From the adj. mildr ‘generous, munificent’. See also mæringr ‘illustrious one’ in l. 3 above and Þul Manna 3/7.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Nórr ‘Nórr’

(not checked:)
Nórr (noun m.): Nórr

[4] Nórr: nór A, B

notes

[4] Nórr: Most likely identical with the name of the legendary king Nórr (see Nóri, Note to Þul Sækonunga 4/4), which could be a fairly late, speculative derivation from Nóregr ‘Norway’ (cf. ÍO: Nórr). As a heiti for ‘king’ in general, the word does not occur elsewhere.

Close

lofðungr ‘descendant of Lofði’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

notes

[5] lofðungr (m.) ‘descendant of Lofði’: According to Skm (SnE 1998, I, 103) Lofði was a son of Hálfdan gamli (see Introduction above). Lofði is probably related to the weak verb lofa ‘praise’ and the noun lof n. ‘praise’ (see Note to Þul Manna 3/3).

Close

niflungr ‘one of the Niflungar’

(not checked:)
Niflungr (noun m.; °; -ar): one of Niflungar

notes

[5] niflungr (m.) ‘one of the Niflungar’: A legendary family (MHG Nibelungen), the sons of the Burgundian king Gjúki. The sg. form, which must be a new formation from the pl. Niflungar, is attested only in eddic poetry; cf. geir-Niflungr ‘spear-Niflungr’ in Akv 25/2 (NK 244), where it refers to Gunnarr Gjúkason. In Vǫlsunga saga (Vǫls 1965, ch. 40, 73) it is used as a pers. n., Niflungr Hǫgnason. According to Skm (SnE 1998, I, 103), the Niflungar were the descendants of King Nefir, one of the sons of Hálfdan gamli (see Introduction above; cf. also Flat 1860-8, I, 25-6). As a common noun, niflungr is not attested elsewhere in skaldic poetry, but it appears frequently in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: niflungr). The provenance of the word is unsure and disputed.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

landreki ‘land-ruler’

(not checked:)
landreki (noun m.): land-ruler

notes

[6] landreki (m.) ‘land-ruler’: This is an agent-noun from the weak verb rekja ‘straighten out’ rather than from the strong verb reka ‘drive’ (so SnE 1998, I, 220; AEW: reki; Note to st. 1/4 above). Cf. OE gerec ‘rule’.

Close

þengill ‘chieftain’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

notes

[7] þengill (m.) ‘chieftain’: A poetic word for ‘ruler’, whose etymology is uncertain. In Skm, Þengill (or Manna-Þengill) is the name of a son of Hálfdan gamli (see Introduction above).

Close

vísi ‘leader’

(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader

notes

[7] vísi (m.) ‘leader’: An agent noun derived from the weak verb vísa ‘direct’ (cf. OHG wīso, OE wīsa ‘leader’). The later form of the word is vísir, and both forms are used only in poetry.

Close

þjóðann ‘sovereign’

(not checked:)
þjóðann (noun m.): prince, sovereign

notes

[8] þjóðann (m.) ‘sovereign’: Lit. ‘ruler of a nation (þjóð)’. Cf. Goth. þiudans, OE ðeoden ‘lord’.

Close

konungr ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.