Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heil 16VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 884.

Anonymous PoemsHeilagra manna drápa
151617

Blásíus ‘Blaise’

(not checked:)
Blasius (noun m.): [Blaise]

Close

stóð ‘stood’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

blektum ‘the deluded’

Close

ræsi ‘ruler’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

Close

blótum ‘sacrifices’

(not checked:)
blót (noun n.; °-s; -): sacrifice

Close

talar ‘speaks’

(not checked:)
3. tala (verb): speak, talk

Close

snart ‘zealously’

(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

móti ‘against’

(not checked:)
móti (prep.): against

Close

leingi ‘for a long time’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

lemja ‘be beaten’

(not checked:)
lemja (verb): beat, make lame

Close

lostigr ‘willingly’

(not checked:)
lostigr (adj.): willing

Close

tók ‘accepted’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

brosti ‘smiled’

(not checked:)
2. brosa (verb; °brosir; brosti): [smiled]

Close

Hógligt ‘lithe’

(not checked:)
hógligr (adj.): [easy, lithe]

Close

náðu ‘’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

hold ‘body’

(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh

Close

í ‘on’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

stagli ‘the rack’

(not checked:)
stagl (noun m.; °dat. -i): [rack]

Close

Heljar ‘of Hel’

(not checked:)
1. hel (noun f.; °-jar, dat. -ju): death, Hel, hell < heljarmaðr (noun m.)

kennings

Heljarmenn
‘The men of Hel ’
   = WICKED MEN

The men of Hel → WICKED MEN
Close

menn ‘The men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < heljarmaðr (noun m.)

kennings

Heljarmenn
‘The men of Hel ’
   = WICKED MEN

The men of Hel → WICKED MEN
Close

með ‘’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

sárleik ‘painfully’

(not checked:)
sárleikr (noun m.): [painfully, pain]

Close

kvelja ‘tortured’

(not checked:)
kvelja (verb): torment, torture

Close

burðugt ‘the noble’

(not checked:)
burðugr (adj.; °superl. -astr): [noble, high-born]

Close

líf ‘body’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

um ‘along’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

brjóst ‘chest’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

blindir ‘blind’

(not checked:)
blindr (adj.; °compar. -ari): blind

[8] blindir: so 399a‑bˣ, ‘b[...]ir’ 720a VI

Close

rifu ‘tore’

(not checked:)
rífa (verb): tear

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

kamba ‘of combs’

(not checked:)
kambr (noun m.; °-s; -ar): [comb, combs] < kambatindr (noun m.)

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

tindum ‘the prongs’

(not checked:)
tindr (noun m.; °; -ar): [prongs] < kambatindr (noun m.)

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.