Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 884.
Blásíus stóð fyr blektum ræsi;
blótum talar hann snart á móti;
leingi bauð að lemja staungum;
lostigr tók hann písl, og brosti.
Hógligt náðu hold í stagli
Heljarmenn með sárleik kvelja;
burðugt líf um brjóst og herðar
blindir rifu með kambatindum.
Blásíus stóð fyr blektum ræsi; hann talar snart á móti blótum; bauð að lemja staungum leingi; lostigr tók hann písl, og brosti. {Heljarmenn} náðu kvelja með sárleik hógligt hold í stagli; blindir rifu burðugt líf um brjóst og herðar með kambatindum.
‘Blaise stood before the deluded ruler; he speaks zealously against sacrifices; [the ruler] ordered him to be beaten with rods for a long time; he accepted the torments willingly, and smiled. The men of Hel <ruler of the underworld> [WICKED MEN] painfully tortured his lithe body on the rack; blind [they] tore the noble body along his chest and shoulders with the prongs of combs.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Blásíus stóð fyr blektum ræsi;
blótum talar hann snart á móti;
leingi bauð að lemja staungum;
lostigr tók hann písl, og brosti.
Hógligt náðu hold í stagli
Heljarmenn með sárleik kvelja;
burðugt líf um brjóst og herðar
†b[...]ir† rifu með kambatindum.
Blasius stod firi blektum ræsi blotvm talar hann snartt ꜳ móte lei | ngi baud at lemia stavngum lostigr tok hann pisl ok brostí; hóg | ligt nadu holld j staglí heliar menn med sarleik kuelia. burd | vgt líf um bríost ok herdar b[...]ir rifu med kamba tíndvm |
(KW)
Blásíus stóð fyr blektum ræsi;
blótum talar hann snart á móti;
leingi bauð að lemja staungum;
lostigr tók hann písl, og brosti.
Hógligt náðu hold í stagli
Heljarmenn með sárleik kvelja;
burðugt líf um brjóst og herðar
blindir rifu með kambatindum.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 10]. Af et digt om hellige mænd 16: AII, 514, BII, 566, Skald II, 310; Kahle 1898, 94, 113.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.