Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Vargs 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Vargs heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 905.

Anonymous ÞulurVargs heiti
12

Enn heitir svá         ylgr: vargynja,
borkn ok íma,         svimul.

Enn heitir ylgr svá: vargynja, borkn ok íma, svimul.

Moreover a she-wolf is called this: she-wolf, boaster and dusky one, svimul.

Mss: R(44r), Tˣ(46r), C(13v), A(20r), B(9v), 744ˣ(82r) (SnE)

Readings: [1] Enn heitir: ‘[…]’ C;    svá: ‘[…]’ C, B, om. 744ˣ    [2] ylgr: ‘[…]lgr’ B, ‘ỵ́ḷg̣r’ 744ˣ    [3] borkn: om. C, bokn A, ‘[…]’ B, ‘b . kn’ 744ˣ;    ok: om. Tˣ, C    [4] svimul: ok svimul C, ‘sím[…]’ B, ‘símul’ 744ˣ

Editions: Skj AI, 678, Skj BI, 671, Skald I, 335; SnE 1848-87, I, 592, II, 484, 568, 627, SnE 1931, 212, SnE 1998, I, 133.

Notes: [2] vargynja ‘she-wolf’: In Old Norse sources, vargynja is used rarely in both prose and poetry (cf. ONP: vargynja; Hárb 39/1); cf. also the cognate OE wyrgen ‘she-wolf’. — [3] borkn (f.) ‘boaster’: A hap. leg. Like the other heiti in this stanza, this is a term for ‘she-wolf’. The heiti could be related to the weak verb berkja ‘boast, bluster’ (cf. OE beorcan, ModEngl. bark; see Alexander Jóhannesson 1927, 74). — [3] íma (f.) ‘dusky one’: Íma is the weak f. form of ímr (st. 1/9) and it is also the name of a giantess (see Þul Trollkvenna 3/4). The word does not appear elsewhere in Old Norse. — [4] svimul (f.): The word is a hap. leg. whose meaning is uncertain, and different explanations have been suggested (see AEW: svimul; ÍO: svimul; Olsen 1942b, 8). It could perhaps be connected with svími m. ‘faintness’, ModNorw. svimle ‘reel, feel dizzy’ and svimmel ‘dizzy, confused’ (hence, ‘staggering one’). Faulkes (SnE 1998, II, 409) provides ‘roamer’.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  5. ONP = Degnbol, Helle et al., eds. 1989-. A Dictionary of Old Norse Prose / Ordbog over det norrøne prosasprog. 1-. Copenhagen: The Arnamagnæan Commission.
  6. ÍO = Ásgeir Blöndal Magnússon. 1989. Íslensk orðsifjabók. Reykjavík: Orðabók Háskólans.
  7. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  8. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  9. Olsen, Magnus. 1942b. ‘Hild Rolvsdatters vise om Gange-Rolv og Harald Hårfagre’. MM, 1-70.
  10. Alexander Jóhannesson. 1927. Die Suffixe im Isländischen. Sonderdruck aus Árbók Háskóla Íslands 1927. Halle (Saale): Niemeyer.
  11. Internal references
  12. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Trollkvenna heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 727.
  13. Not published: do not cite ()
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.