Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Hafrs 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Hafrs heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 894.

Anonymous ÞulurHafrs heiti
12

Heitir ok Heiðrún,         haðna ok kiðlingr;
es kolmúla         ok kið saman.

Heitir ok Heiðrún, haðna ok kiðlingr; es kolmúla ok kið saman.

One is also called Heiðrún, nanny-goat and young kid; there is coal-muzzle along with a kid.

Mss: R(44r), Tˣ(46r), C(13r), A(20r), B(9v), 744ˣ(80v-81r) (SnE)

Readings: [1] Heitir ok: om. A, B;    Heiðrún: ‘[…]eidrunn’ B, Heiðrunn 744ˣ    [2] haðna: ‘hadn[…]’ B, haðna 744ˣ;    ok: om. Tˣ, ‘[…]’ B, ok 744ˣ;    kiðlingr: kiðlingar B    [3] es (‘er’): er ok A, B;    ‑múla: so Tˣ, C, A, ‘‑mvsa’ R, ‘‑m[…]la’ B, ‘mula’ 744ˣ    [4] ok: om. Tˣ;    saman: ‘[…]man’ B, saman 744ˣ

Editions: Skj AI, 676, Skj BI, 670, Skald I, 334; SnE 1848-87, I, 589, II, 484, 567, 626, SnE 1931, 211, SnE 1998, I, 131.

Notes: [1] Heiðrún: The mythical she-goat that stands on the roof of Valhǫll and from whose udder the mead of the gods flows (see Grí 25, Hyndl 46/8, 47/8 and Gylf, SnE 2005, 33). The meaning of the cpd depends on the interpretation of the first element heið- (cf. the adj. heiðr ‘bright’ and the nouns heiðr m. ‘honour’ and heiðr f. ‘heath’). In this cpd name, heið- has been interpreted as a ritual word for mead used during sacrifice, i.e. heið ‘shining mead’ (see Höckert 1926-30, I, 53-4 and ARG II, 384). Cf. also the pers. n. Heiðdraupnir in Sigrdr 13/9. The second element, ‑rún f. ‘secret, hidden lore, mystery’, is frequently found as a part of f. personal names (cf. the Frankish f. pers. n. Chaiderūna). See also haidʀrūnō f. gen pl. ‘of shining runes’ in the Björketorp inscription (Run S Blekinge 1/1VI (KJ97)). Heiðrún does not occur in skaldic verse. — [3] kolmúla (f.) ‘coal-muzzle’: A cpd not attested elsewhere (from kolr m. ‘coal’ and múla f. ‘muzzle’), and possibly a proper name (see SnE 1998, II, 336).

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  5. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  6. SnE 2005 = Snorri Sturluson. 2005. Edda: Prologue and Gylfaginning. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
  7. ARG = Vries, Jan de. 1956-7. Altgermanische Religionsgeschichte. 2 vols. 2nd edn. Berlin: de Gruyter.
  8. Höckert, Robert. 1926-30. Völuspá och Vanakulten. 2 vols. Uppsala: Almqvist & Wiksell.
  9. Internal references
  10. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Gylfaginning’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=113> (accessed 20 April 2024)
  11. Not published: do not cite ()
  12. Not published: do not cite ()
  13. Not published: do not cite ()
  14. Not published: do not cite (Run KJ97VI)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.