Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Hafrs heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 894.
Heitir ok Heiðrún, haðna ok kiðlingr;
es kolmúla ok kið saman.
Heitir ok Heiðrún, haðna ok kiðlingr; es kolmúla ok kið saman.
One is also called Heiðrún, nanny-goat and young kid; there is coal-muzzle along with a kid.
Mss: R(44r), Tˣ(46r), C(13r), A(20r), B(9v), 744ˣ(80v-81r) (SnE)
Readings: [1] Heitir ok: om. A, B; Heiðrún: ‘[…]eidrunn’ B, Heiðrunn 744ˣ [2] haðna: ‘hadn[…]’ B, haðna 744ˣ; ok: om. Tˣ, ‘[…]’ B, ok 744ˣ; kiðlingr: kiðlingar B [3] es (‘er’): er ok A, B; ‑múla: so Tˣ, C, A, ‘‑mvsa’ R, ‘‑m[…]la’ B, ‘mula’ 744ˣ [4] ok: om. Tˣ; saman: ‘[…]man’ B, saman 744ˣ
Editions: Skj AI, 676, Skj BI, 670, Skald I, 334; SnE 1848-87, I, 589, II, 484, 567, 626, SnE 1931, 211, SnE 1998, I, 131.
Notes: [1] Heiðrún: The mythical she-goat that stands on the roof of Valhǫll and from whose udder the mead of the gods flows (see Grí 25, Hyndl 46/8, 47/8 and Gylf, SnE 2005, 33). The meaning of the cpd depends on the interpretation of the first element heið- (cf. the adj. heiðr ‘bright’ and the nouns heiðr m. ‘honour’ and heiðr f. ‘heath’). In this cpd name, heið- has been interpreted as a ritual word for mead used during sacrifice, i.e. heið ‘shining mead’ (see Höckert 1926-30, I, 53-4 and ARG II, 384). Cf. also the pers. n. Heiðdraupnir in Sigrdr 13/9. The second element, ‑rún f. ‘secret, hidden lore, mystery’, is frequently found as a part of f. personal names (cf. the Frankish f. pers. n. Chaiderūna). See also haidʀrūnō f. gen pl. ‘of shining runes’ in the Björketorp inscription (Run S Blekinge 1/1VI (KJ97)). Heiðrún does not occur in skaldic verse. — [3] kolmúla (f.) ‘coal-muzzle’: A cpd not attested elsewhere (from kolr m. ‘coal’ and múla f. ‘muzzle’), and possibly a proper name (see SnE 1998, II, 336).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.