Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Kálfsvísa 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 668.
Bjǫrn reið Blakki en Bíarr Kerti,
Atli Glaumi en Aðils Slungni,
Hǫgni Hǫlkvi en Haraldr Fǫlkvi,
Gunnarr Gota en Grana Sigurðr.
Bjǫrn reið Blakki en Bíarr Kerti, Atli Glaumi en Aðils Slungni, Hǫgni Hǫlkvi en Haraldr Fǫlkvi, Gunnarr Gota en Sigurðr Grana.
Bjǫrn rode Blakkr and Bíarr Kǫrtr, Atli Glaumr and Aðils Slungnir, Hǫgni Hǫlkvir and Haraldr Fǫlkvir, Gunnarr Goti and Sigurðr Grani.
Mss: R(37v), Tˣ(39r), U(40r), A(14v), C(6v) (SnE); papp10ˣ(42v), 2368ˣ(96), 743ˣ(75r) (LaufE)
Readings: [4] Slungni: ‘slaavngní’ C, Slǫngvi papp10ˣ, 2368ˣ, 743ˣ [5] Hǫlkvi: ‘havlkni’ U [6] Fǫlkvi: ‘favlkni’ U, ‘flockvi’ 2368ˣ [7] Gota: ‘giota’ papp10ˣ, 743ˣ, ‘gjőta’ 2368ˣ [8] en Grana: Grana ríðr U; en: om. 2368ˣ, 743ˣ
Editions: Skj AI, 651, Skj BI, 657, Skald I, 322; SnE 1848-87, I, 484-5, II, 352, 459, 595, SnE 1931, 170, SnE 1998, I, 89; LaufE 1979, 275, 353, NK 320.
Notes: [All]: After l. 6, ms. A adds Ullr ýmissum | en Óðinn Sleipni ‘Ullr [rode] various ones and Óðinn Sleipnir’, which is an independent innovation. That couplet has been retained in the mss of LaufE (and in RE 1665), but the scribes had problems understanding the word ýmissum ‘various ones’, which they took as a name for a horse (‘Jmisver’ papp10ˣ; ‘ymisuer’ 2368ˣ; ‘ymisver’ 743ˣ). — [1] Bjǫrn: This person has not been identified (Bjǫrn is a rather common name in the fornaldarsögur). — [1] Blakki ‘Blakkr’: A heiti for ‘horse’ in Þul Hesta 3/5. The name denotes the colour of the horse, blakkr ‘dun’ (yellowish or greyish brown). — [2] Bíarr: The spelling of this name is uncertain (‘Bíarr’, ‘Bjárr’ or ‘Bjarr’). The Prologue to Gylf mentions a son of Skjǫldr called Biaf, er vér kǫllum Bjár ‘Biaf, whom we call Bjárr’ (SnE 2005, 5; so also Flat 1860-8, I, 27), where Biaf is the Old Norse version of OE Beaw, Beowa (see AEW: Bjár) taken from an Anglo-Saxon regnal list (see Faulkes 1977b). — [2] Kerti ‘Kǫrtr’: It is not clear what the nom. form of this noun is (kerti or kǫrtr), and the name is not recorded elsewhere. Kǫrtr m. means ‘unripe berry or fruit’. — [3] Atli: Atli Buðlason (see Note to RvHbreiðm Hl 6/2). — [3] Glaumi ‘Glaumr’: Atli’s horse Glaumr lit. ‘noise, cheer’ is also mentioned in Atlakviða (Akv 29/1). — [4] Aðils: See Note to st. 3/4. — [4] Slungni ‘Slungnir’: In Hkr (ÍF 26, 57, cited above in Note to st. 3 [All]), the name of Aðils’s horse is Sløngvir, which is also the name given in the mss of LaufE (and it could be reflected in the corrupt form ‘slaavngni’ in ms. C). However, all the other mss have Slungni (nom. Slungnir) and that form has been retained in the present edn (so also in SnE 1998). Slungnir is derived from the p. p. slunginn of the strong verb slyngja ‘hurl, fling’ (see AEW: Slungnir), and Sløngvir, nomen agentis from the weak verb sløngva ‘hurl, fling’, appears to be a lectio facilior. — [5] Hǫgni: Hǫgni Gjúkason (see Note to RvHbreiðm Hl 5 [All]). — [5] Hǫlkvi ‘Hǫlkvir’: A heiti for ‘horse’ in Þul Hesta 3/1 and the name of Hǫgni’s horse in Vǫlsunga saga (Vǫls ch. 29; see also Akv 30/7 and AEW: hǫlkvir 1-2). In poetry, the word is used as a heiti for ‘horse’. — [6] Haraldr: The identity of this person in not clear, but Faulkes (SnE 1998, II, 472) tentatively suggests the Danish king Haraldr hilditǫnn ‘War-tooth’ (see Note to RvHbreiðm Hl 39 [All]). — [6] Fǫlkvi ‘Fǫlkvir’: Hap. leg. The etymology of the word is debated, but it may be derived from the adj. fǫlr ‘pale’ and may denote the colour of the horse (see AEW: Fǫlkvir). Also note that the word rhymes with Hǫlkvi in the preceding line. — [7] Gunnarr: Hǫgni’s brother, Gunnarr Gjúkason (see Note to RvHbreiðm Hl 7 [All]). — [7] Gota ‘Goti’: The name of Gunnarr’s horse in Vǫlsunga saga (Vǫls ch. 29) and a heiti for ‘horse’ in Þul Hesta 1/7 and Þorgþ I 1/5. The first attestation of this word as a heiti for ‘horse’ occurs in the inscription on the Swedish Rök stone (Run Ög136VI) from c. 850. — [8] Grana ‘Grani’: Also given as a heiti for ‘horse’ in Þul Hesta 1/8. Grani is the name of Sigurðr’s famous horse, frequently mentioned in both prose (Vǫls) and poetry. The name is derived from grǫn f. ‘upper lip, whiskers’ (see AEW: Grani and grǫn). — [8] Sigurðr: Sigurðr Fáfnisbani ‘Slayer of Fáfnir’ Sigmundarson, the protagonist of the eddic Sigurðr cycle (see Note to RvHbreiðm Hl 4 [All]).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.