Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 82’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 356-7.
(not checked:)
hér (adv.): here
(not checked:)
2. vit (pron.): we two
(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hitta (verb): meet, encounter
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
2. feginn (adj.; °compar. fegnari, superl. fegnastr): glad, happy < feginsdagr (noun m.)
[3] feginsdegi: ‘ferginsdegi’ papp15ˣ, 214ˣ, ‘frignïz deigi’ corrected from ‘fiørgiṅz deigi’ 738ˣ, feginsdegi corrected from ‘ferginsdegi’ 167b 6ˣ
[3] feginsdegi ‘day of joy’: In poetry only here and in the form feginsdœgr in ǪrvOdd Ævdr 36VIII. The cpd is not difficult to construe: it is clearly a term for Judgement Day. Njörður Njarðvík (1991, 109) notes the phrase occurring in this sense in prose in Sv (Sv 1920, 42). It seems, however, to have caused later scribes a great deal of difficulty.
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < feginsdagr (noun m.)
[3] feginsdegi: ‘ferginsdegi’ papp15ˣ, 214ˣ, ‘frignïz deigi’ corrected from ‘fiørgiṅz deigi’ 738ˣ, feginsdegi corrected from ‘ferginsdegi’ 167b 6ˣ
[3] feginsdegi ‘day of joy’: In poetry only here and in the form feginsdœgr in ǪrvOdd Ævdr 36VIII. The cpd is not difficult to construe: it is clearly a term for Judgement Day. Njörður Njarðvík (1991, 109) notes the phrase occurring in this sense in prose in Sv (Sv 1920, 42). It seems, however, to have caused later scribes a great deal of difficulty.
(not checked:)
firar (noun m.): men
[3] fira: fira corrected from ‘finum’ 738ˣ, ‘fina’ 167b 6ˣ, 214ˣ
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
gefa (verb): give
[5] gefi þeim dauðum ró ‘give the dead peace’: Paasche (1914a, 162) suggests this is a quotation from the Requiem Mass, requiem aeternam dona eis, Domine! ‘Lord, give them eternal rest!’. The Day of Judgement is evoked, and a final prayer pronounced for the living and the dead.
[5] þeim: om. papp15ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ
[5] gefi þeim dauðum ró ‘give the dead peace’: Paasche (1914a, 162) suggests this is a quotation from the Requiem Mass, requiem aeternam dona eis, Domine! ‘Lord, give them eternal rest!’. The Day of Judgement is evoked, and a final prayer pronounced for the living and the dead.
(not checked:)
2. dauðr (adj.): dead
[5] dauðum: so papp15ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‘daudu’ 166bˣ, 738ˣ, 214ˣ
[5] gefi þeim dauðum ró ‘give the dead peace’: Paasche (1914a, 162) suggests this is a quotation from the Requiem Mass, requiem aeternam dona eis, Domine! ‘Lord, give them eternal rest!’. The Day of Judgement is evoked, and a final prayer pronounced for the living and the dead.
(not checked:)
1. ró (noun f.; °-ar): [peace, rest]
[5] gefi þeim dauðum ró ‘give the dead peace’: Paasche (1914a, 162) suggests this is a quotation from the Requiem Mass, requiem aeternam dona eis, Domine! ‘Lord, give them eternal rest!’. The Day of Judgement is evoked, and a final prayer pronounced for the living and the dead.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[6] ok: om. papp15ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, en 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
líkn (noun f.; °-ar; gen. -a): grace, mercy
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
lifa (verb): live
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Many eds have regarded this as the final st. of the original Sólarljóð and do not include st. 83.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.