Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 77VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 77’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 351.

Anonymous PoemsSólarljóð
767778

Óðins ‘Óðinn’s’

(not checked:)
Óðinn (noun m.): Óðinn

notes

[1] Óðins kván ‘Óðinn’s wife’: Frigg, or conceivably Freyja, as Björn M. Ólsen (1915, 59) and Paasche (1914a, 158) suggest. Both goddesses are associated with Venus in homiletic writing, both in ON and OE, symbolising sexual desire. Ælfric of Eynsham names Frigg as þære sceamleasan gydenan ‘the shameless goddess’ (Pope 1967-8, 686); Freyja is noted as Freyja portkona ‘Freyja the whore’ in Heilagra manna søgur (Unger 1877, I, 417; II, 233).

Close

kván ‘wife’

(not checked:)
kván (noun f.; °-ar): wife

[1] kván: kon 1441ˣ

notes

[1] Óðins kván ‘Óðinn’s wife’: Frigg, or conceivably Freyja, as Björn M. Ólsen (1915, 59) and Paasche (1914a, 158) suggest. Both goddesses are associated with Venus in homiletic writing, both in ON and OE, symbolising sexual desire. Ælfric of Eynsham names Frigg as þære sceamleasan gydenan ‘the shameless goddess’ (Pope 1967-8, 686); Freyja is noted as Freyja portkona ‘Freyja the whore’ in Heilagra manna søgur (Unger 1877, I, 417; II, 233).

Close

rær ‘rows’

(not checked:)
2. róa (verb): row

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

jarðar ‘of the earth’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

[2] jarðar: jarður 214ˣ

notes

[2] skipi jarðar ‘on the ship of the earth’: That the world can be symbolised by a ship is a homiletic commonplace; cf. Lange (1958a, 257-8) who adduces a homily about the ship of the earth in AM 673 a 4o. Here, however, the Christian symbol is given a traditional ON context, and associated with the persistent force of sexual desire, linked with the dominance of female powers. The metaphor of the world as a ship is elaborated in the second half of the st.; see Fidjestøl 1979, 56-7.

Close

skipi ‘the ship’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

notes

[2] skipi jarðar ‘on the ship of the earth’: That the world can be symbolised by a ship is a homiletic commonplace; cf. Lange (1958a, 257-8) who adduces a homily about the ship of the earth in AM 673 a 4o. Here, however, the Christian symbol is given a traditional ON context, and associated with the persistent force of sexual desire, linked with the dominance of female powers. The metaphor of the world as a ship is elaborated in the second half of the st.; see Fidjestøl 1979, 56-7.

Close

móðug ‘mighty’

(not checked:)
móðugr (adj.): [mighty]

[3] móðug á munað: so papp15ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, í móðugum munað 166bˣ, 214ˣ, í móðug á munað 738ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ

notes

[3] móðug á munað ‘mighty in desire’: 166bˣ’s reading, as well as those of many of the other mss, seems to be the result of confusion about word division.

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3] móðug á munað: so papp15ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, í móðugum munað 166bˣ, 214ˣ, í móðug á munað 738ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ

notes

[3] móðug á munað ‘mighty in desire’: 166bˣ’s reading, as well as those of many of the other mss, seems to be the result of confusion about word division.

Close

munað ‘desire’

(not checked:)
munaðr (noun m.; °; gen. -aða): desire

[3] móðug á munað: so papp15ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, í móðugum munað 166bˣ, 214ˣ, í móðug á munað 738ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ

notes

[3] móðug á munað ‘mighty in desire’: 166bˣ’s reading, as well as those of many of the other mss, seems to be the result of confusion about word division.

Close

seglum ‘sails’

(not checked:)
segl (noun n.; °-s; -): sail

Close

verðr ‘will be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

síð ‘late’

(not checked:)
2. síð (adv.): late

Close

hlaðit ‘furled’

(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

þruma ‘hang’

(not checked:)
3. þruma (verb): ? - used this one

[6] þruma: so 2797ˣ, ‘þumu’ 166bˣ, ‘þumar’ papp15ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, ‘þrymur’ 738ˣ, ‘þrimur’ 167b 6ˣ, þrumir 10575ˣ

notes

[6] þruma ‘hang’: 2797ˣ’s reading looks like an intelligent guess for a word which most mss had difficulty with; the form is found in 5 other mss and as a correction in a further 3. The readings of 738ˣ, 10575ˣ and a further 15 mss may also derive from þruma, which gives good sense, even if the word is not widely attested with this meaning, as Njörður Njarðvík (1991, 101) points out. Its normal sense is ‘to stand, sit fast, loiter, mope’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.