Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 63’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 341.
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
hlutr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u): part, thing
[2] hlutum: hlut 1441ˣ
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
véla (verb): betray, trick
[3] véltu: so papp15ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, viltu 166bˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ
[3] véltu ‘they defrauded’: The mss are divided on whether the verb is véltu from véla ‘to defraud, betray’ or viltu from villa ‘to lead astray, falsify, wilfully destroy’. In the last sense viltu would fit the present context, and is chosen by some eds (e.g. Skj B); véltu is the choice of Björn M. Ólsen, Skald, Fidjestøl and Njörður Njarðvík.
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
eign (noun f.; °-ar; -ir): property
[3] eign: so papp15ˣ, 10575ˣ, eigu 166bˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 2797ˣ
(not checked:)
flokkr (noun m.): group, flock
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
2. Fégjarn (adj.): Fégjarn
[5] Fégjarns: ‘feyg yarns’ 738ˣ, Fégjarns Fégjarns 167b 6ˣ, ‘fegarins’ 214ˣ
[5] fégjarns (gen. sg.): Lit. ‘eager for money’. Interpreted by all eds as a pers. n. of transparent etymology. Falk (1914a, 41-2) suggests it is a term for Mammon. Cf. Hávm 78’s use of the invented name Fitjungr (Evans 1986, 113). That Fégjarn should possess a fortress where ill-gotten gains are stored is reminiscent of a typical trope of sermon literature. Heito’s Visio Wettini has a sinful monk enclosed within a box of lead inside a castle in Purgatory (Dümmler 1883-4, 270). On avarice cf. in particular Hsv 44; cf also Hsv 22, 73, 96 and 97.
(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
byrðr (noun f.; °byrðar, acc. byrði/byrð(GrgKonᴵ 205¹¹); byrðar, acc. byrðar/byrðir): burden, load
[6] byrðar: so 738ˣ, ‘by[...]’ 167b 6ˣ, byrðir 167b 6ˣ, 214ˣ
(not checked:)
af (prep.): from
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ms. 2797ˣ transposes sts 63 and 64.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.