Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 61VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 61’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 339-40.

Anonymous PoemsSólarljóð
606162

Menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

‘saw’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

[1] ek: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ek sá 166bˣ

notes

[1] sá ek ‘I saw’: 166bˣ here and in the following st. transposes and ek. Assuming that the poet intended the same formula throughout this sequence, the majority ms. reading has been adopted.

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[1] ek: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ek sá 166bˣ

notes

[1] sá ek ‘I saw’: 166bˣ here and in the following st. transposes and ek. Assuming that the poet intended the same formula throughout this sequence, the majority ms. reading has been adopted.

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

mjök ‘greatly’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

ala ‘nourish’

(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate

[2] ala: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ala corrected from ‘hafa ala’ 166bˣ

Close

öfund ‘envy’

(not checked:)
ǫfund (noun f.; °-ar; -ir): envy

Close

um ‘of’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

notes

[3] um hagi annars ‘of, concerning another’s affairs’: If hagi is regarded as dat. sg., the phrase is grammatically aberrant, for um in the sense ‘of, concerning’ takes the acc., not the dat. Some eds (e.g. Skj B, Skald) emend to af, presumably assuming an earlier scribal confusion between original af and the prep. of, which is replaced by um in later mss. Here, however, hagi is judged to be acc. pl., so um has been retained.

Close

annars ‘another’s’

(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

notes

[3] um hagi annars ‘of, concerning another’s affairs’: If hagi is regarded as dat. sg., the phrase is grammatically aberrant, for um in the sense ‘of, concerning’ takes the acc., not the dat. Some eds (e.g. Skj B, Skald) emend to af, presumably assuming an earlier scribal confusion between original af and the prep. of, which is replaced by um in later mss. Here, however, hagi is judged to be acc. pl., so um has been retained.

Close

hagi ‘affairs’

(not checked:)
1. hagr (noun m.; °-s; -ir): situation, condition

notes

[3] um hagi annars ‘of, concerning another’s affairs’: If hagi is regarded as dat. sg., the phrase is grammatically aberrant, for um in the sense ‘of, concerning’ takes the acc., not the dat. Some eds (e.g. Skj B, Skald) emend to af, presumably assuming an earlier scribal confusion between original af and the prep. of, which is replaced by um in later mss. Here, however, hagi is judged to be acc. pl., so um has been retained.

Close

rúnir ‘runes’

(not checked:)
rún (noun f.; °; -ar/-ir): rune, secret

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

brjósti ‘breasts [lit. breast]’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

merkðar ‘marked’

(not checked:)
merkja (verb): mark, signify

Close

meinliga ‘painfully’

(not checked:)
meinliga (adv.): [painfully]

[6] meinliga: meinlegu papp15ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Each st. of sts 61-7 begins with the same formula Menn sá ek þá ‘I saw men then’, describing various torments of the damned; cf. the same stylistic technique used in the sól ek sá sts 39-45. — [4-6]: Falk compares Rev. XIII.16 for the mark of the beast and VII.2-3 for the sealing of the blessed.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.