Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 46’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 327-8.
Vánarstjarna fló — þá var ek fæddr —
burt frá brjósti mér;
hátt at hon fló; hvergi hon settiz,
svát hon mætti hvílð hafa.
Vánarstjarna fló burt frá brjósti mér; þá var ek fæddr; hon fló hátt at; hon settiz hvergi, svát hon mætti hafa hvílð.
‘A star of hope flew away from my breast; then I was born; it flew on high; nowhere did it come down so that it might have rest.’
[4] at: Present in all mss, but its significance is uncertain. Some eds (e.g. Skj B, Falk) delete, but, if retained (so Bugge, Björn M. Ólsen, Skald, Fidjestøl and Njörður Njarðvík), it must be part of a verb-adv. collocation, hon fló hátt at ‘it flew on high’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vánarstjarna fló
— þá var ek fæddr —
burt frá brjósti mér;
hátt at hon fló;
hvergi settiz,
svát hon mætti hvílð hafa.
Vánarstjarna fló
— þá var ek fæddr —
burt frá brjósti mér;
hátt at hon fló;
hvergi settiz,
svát hon mætti hvílð hafa.
Vánarstjarna fló
— þá var ek fæddr —
burt frá brjóstum mér;
hátt at hon fló;
hvergi settiz,
svát hon mætti hvílð hafa.
Vánarstjarna fló
— var ek þá fæddr —
burt frá brjósti mér;
hátt at hon fló;
hvergi settiz,
svát at hon mætti hvílð hafa.
Uanar stearna flaug | uar ek þa fęDr | burt fra briozi mer | haT at hon flo | huergi seTiz | sua at hon męTi huild hafa
(TW)
Vánarstjarna fló
— þá var ek fæddr —
burt frá brjósti mér;
hátt at hon fló;
hvergi settiz,
svát at hon mætti hvílð hafa.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 46: AI, 635, BI, 642-3, Skald I, 313, NN §2815; Bugge 1867, 364, Falk 1914, 19, Björn M. Ólsen 1915, 16, Fidjestøl 1979, 66, Njörður Njarðvík 1991, 77, Njörður Njarðvík 1993, 52, 128.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.