Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 61 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 14)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 424.
(not checked:)
hvat (pron.): what
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. undr (noun n.; °-s; -): wonder, marvel
[1] undra: so 281ˣ, 597bˣ, R715ˣ, ‘u’ 2845
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[2] er: at 281ˣ, at inserted in the margin in another hand 597bˣ
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
[2] ek: er inserted in the margin in another hand 597bˣ, om. R715ˣ
(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad
[2] úti sá: so 281ˣ, R715ˣ, ‘u sa’ 2845, úti sá inserted in the margin in another hand 597bˣ
(not checked:)
2. sjá (verb): see
[2] úti sá: so 281ˣ, R715ˣ, ‘u sa’ 2845, úti sá inserted in the margin in another hand 597bˣ
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
[3] abbrev. as ‘fi d’ 2845, abbrev. as ‘f Døgl dÿrū’ 281ˣ, abbrev. as ‘fr d d:’ 597bˣ, abbrev. as ‘f dellīgz dÿr’ R715ˣ
(not checked:)
Dellingr (noun m.)
[3] abbrev. as ‘fi d’ 2845, abbrev. as ‘f Døgl dÿrū’ 281ˣ, abbrev. as ‘fr d d:’ 597bˣ, abbrev. as ‘f dellīgz dÿr’ R715ˣ
(not checked:)
1. dyrr (noun f.; °gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum): door
[3] abbrev. as ‘fi d’ 2845, abbrev. as ‘f Døgl dÿrū’ 281ˣ, abbrev. as ‘fr d d:’ 597bˣ, abbrev. as ‘f dellīgz dÿr’ R715ˣ
(not checked:)
1. fótr (noun m.): foot, leg
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
auga (noun n.; °auga; augu/augun, gen. augna): eye
[5] fjögur augu: augu fjögur 281ˣ
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[6] berr: berr þat 281ˣ, 597bˣ
(not checked:)
ofar (adv.): [high above]
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. kviðr (noun m.; °-ar, dat. -; -ir, acc. -u): womb
(not checked:)
Heiðrekr (noun m.): Heiðrekr
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h þ ā ḡ’ 2845, abbrev. as ‘h: K h:’ 597bˣ
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h þ ā ḡ’ 2845, abbrev. as ‘h: K h:’ 597bˣ
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h þ ā ḡ’ 2845, abbrev. as ‘h: K h:’ 597bˣ
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h þ ā ḡ’ 2845, abbrev. as ‘h: K h:’ 597bˣ
(not checked:)
gáta (noun f.)
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h þ ā ḡ’ 2845, abbrev. as ‘h: K h:’ 597bˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 35): Þat er kǫngurváfur ‘Those are spiders’. The H redaction includes more dialogue, hinting at Heiðrekr’s suspicions (Heiðr 1924, 68): er nú bæði, at þú hefir hǫttinn síðan, enda sér þú niðr undan fleira en flestir menn aðrir, er þú hugsar hvert skrípi jarðarinnar, en þat er kǫngurváfa ‘It is now both: that you have your hood low over your face, and yet that you see more than most other men from under it when you think of every weird creature on the earth; but that is the spider’. The hood was a favourite disguise of Óðinn’s. — [1]: See Note to Heiðr 55/1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.