Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 319.
(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
þótta (verb): [seemed]
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11), superl. fǽstr): few
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
dvǫl (noun f.; °-ar; dvalar/dvalir): [rest] < dvalarheimr (noun m.)
(not checked:)
dulr (noun m.; °dat. -): [delusion] < dularheimr (noun m.)
[4] dular‑: dvalar‑ papp15ˣ, 738ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ
[4] dularheim ‘world of delusion’: Is in 166bˣ, and a limited range of other mss, cf. dul ‘delusion’ in 34/1. Dvalarheim ‘world where we stay’, as in papp15ˣ and 738ˣ, is elsewhere the dominant reading and has been adopted by all other eds. For the sentiment that happiness is the result of not knowing one’s fate, cf. Hávm 55, 56.
[4] dularheim ‘world of delusion’: Is in 166bˣ, and a limited range of other mss, cf. dul ‘delusion’ in 34/1. Dvalarheim ‘world where we stay’, as in papp15ˣ and 738ˣ, is elsewhere the dominant reading and has been adopted by all other eds. For the sentiment that happiness is the result of not knowing one’s fate, cf. Hávm 55, 56.
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
2. skapa (verb): form
(not checked:)
munaðr (noun m.; °; gen. -aða): desire
(not checked:)
munr (noun m.; °-ar/-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i): mind, pleasure < munafullr (adj.)
[6] munafullan: munaþfullan 214ˣ
[6] munafullan: munaþfullan 214ˣ
(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.