Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 29’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 315.
(not checked:)
síðla (adv.): late
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
snemma (adv.): early
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
kalla (verb): call
[2] kallaðr: so papp15ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ek kallaði 166bˣ, ek kollaðusk 214ˣ
[2] kallaðr ‘called’: 166bˣ has ek kallaði ‘I called’, but the verb has no object; the contrast between being called early and coming late seems to be what is intended.
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix) < dómvaldr (noun m.)
(not checked:)
valdr (noun m.): ruler < dómvaldr (noun m.)
(not checked:)
1. dyrr (noun f.; °gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum): door
(not checked:)
1. dyrr (noun f.; °gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum): door
[3] dura: so 2797ˣ, dyra 166bˣ, 738ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, dyrir papp15ˣ
(not checked:)
þangat (adv.): there, thither
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
ætla (verb): intend, mean, think
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[5] því: því at papp15ˣ, 738ˣ, 2797ˣ, þat 1441ˣ
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
krás (noun f.; °; -ir): morsel
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[6] er: so papp15ˣ, 738ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, om. 166bˣ
[6] er ‘who’: Omitted by 166bˣ only, but is required by the syntax. Cf. John X.9: ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet ‘I am the door. By me, if any man enter in, he shall be saved: and he shall go in and go out, and shall find pastures’.
(not checked:)
krefja (verb): request
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.