Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Fiska heiti — Þul FiskaIII

Anonymous Þulur

Elena Gurevich 2017, ‘ Anonymous, Fiska heiti’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 852. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3206> (accessed 25 April 2024)

 

This þula (Þul Fiska) enumerates heiti for ‘fish’. It is recorded in mss R (main ms. for sts 1, 2, 4), , C, A (main ms. for st. 3) and B (and 744ˣ) of Skm (SnE). In mss A and B the þula has the chapter heading Fiska heiti ‘Names for fish’ (in A it is written in red ink); the heading is illegible in R and omitted in and C. In all the mss, Þul Fiska is preceded by Þul Á and followed by Þul Hvala. The heiti for ‘fish’ in Skm are discussed in Nordgaard (1912) and Kristensen (1917); see also Bjarni Sæmundsson (1926). With three exceptions (langa ‘ling’ st. 1/1, hœingr ‘male salmon’ st. 1/3, ǫlunn ‘mackerel’ st. 1/7), all of the heiti in the present þula are recorded in LaufE (LaufE 1979, 269, 344; mss papp10ˣ(41r), 2368ˣ(90), 743ˣ(71r)), and in the same order as in the þula. The LaufE version follows ms. R (with the same variants, and also with the same order of heiti as in the R, C version of st. 3 below). The heiti are also found in RE 1665(Ff), where they are accompanied by translations and comments in Latin and Danish. Neither LaufE nor RE 1665 has been considered for the present edition.

References

  1. Bibliography
  2. LaufE 1979 = Faulkes, Anthony, ed. 1979. Edda Magnúsar Ólafssonar (Laufás Edda). RSÁM 13. Vol. I of Two Versions of Snorra Edda from the 17th Century. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar, 1977-9.
  3. Nordgaard, O. 1912. ‘Fiskenavnene i Snorres Edda’. MM, 54-66.
  4. Bjarni Sæmundsson. 1926. Fiskarnir (Pisces Islandiæ). Íslenzk dýr I. Reykjavík: Bókaverslun Sigfúsar Eymundssonar.
  5. Kristensen, Marius. 1917. ‘Nogle fiskenavne fra Eddas nafnaþulur’. MM, 111-12.
  6. Internal references
  7. Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
  8. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 25 April 2024)
  9. Elena Gurevich 2017, ‘ Anonymous, Á heiti’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 838. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3205> (accessed 25 April 2024)
  10. Elena Gurevich 2017, ‘ Anonymous, Hvala heiti’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 857. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3207> (accessed 25 April 2024)
  11. (forthcoming), ‘ Unattributed, Laufás Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=10928> (accessed 25 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.