Lausavísur — Ormarr LvVIII (Heiðr)Ormarr
Ormarr, Lausavísur — Hannah Burrows
Not published: do not cite (Ormarr LvVIII (Heiðr))
Skal ek víst ríða ok rönd bera,
Gotna þjóðum gunni at heyja.
‘I shall certainly ride and bear a shield, to wage war with the people of the Goths. ’
Sunnan em ek kominn at segja spjöll þessi:
sviðin er öll Myrkviðar heiðr,
drifin öll Gotþjóð gumna blóði.
‘I have come from the south to relate these words: all Myrkviðr’s heath is scorched, all the land of the Goths sprayed with the blood of men. ’
Mey veit ek Heiðreks, …
systur þína, svigna til jarðar.
Hafa Húnar hana felda,
ok marga aðra yðra þegna.
‘I know Heiðrekr’s girl, … your sister, to have sunk to the earth. The Huns have felled her, and many others of your men. ’
Léttari gerðiz hon at böð* en við biðil ræða,
eða í bekk at fara at brúðargangi.
‘She became more at ease with battle than with talking with a suitor, or with going to the bench in the bridal procession. ’
Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work
This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.
For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.
Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.
The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.