skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Vísur um Guðmund biskup — EGils GuðvIV

Einarr Gilsson

Einarr Gilsson, Vísur um Guðmund biskup — Kirsten Wolf

Not published: do not cite (EGils GuðvIV)

 

Frétt hefir ǫld, at sækir sótti
sóttalauss at vilja dróttins
klerkavalds ok ítrar orku
erkibyskup harðla merkan;
Guðmund frá ek at rægði reyndar,
reyndiz þat með flærð ok leyndum,
reitin þjóð við seggja sætti;
sætt urðu mál fyrða gætis.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Biðja frá ek um elda eyði
eyjar-band at sínum vanda
greiði vells at flytja fríðum
fríð Þorláki helgar tíðir;
"eigi skal, kvað meina mýgir,
mýgir tála ólǫg drýgja,
siðu styrkir sjá m<ó>ðu merkir
markar grands, á váru landi.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Klerka sendir meiðir mundar
mundar grjóts við hlyn til fundar,
vita skyldi þeir atferð Eldis
elda vess á Þorláksmessu;
gengu aptr ok sǫgðu, at syngi
sǫng ágætan bauga slǫngvir
ǫllum helgum stjǫrnu stillis
stilliliga með fremd ok snilli.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
"Get ek at svá, kvað meiðir mæta,
mætr ætli þat vígslu gætir,
at Þorláki fái sem fullast
fulla dýrð í tíðum skýrða;
undrumz ei, þótt ljóst á landi
lands-hǫfðingjum fremri standi
mítru runnr við sæmd ok sanni
sanni prýddr, er oss gefz þannig."
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Guðmund spurði hringa hirðir,
hirð gleðjandi Fáfnis beðjum :
"hví æxlar þú virða vígslur
vígslu njótur lǫgum í móti?";
græðir svaraði þegna þýðum
þýðr byskupi rétt af prýði :
"hætti ek gǫrð á drottins dýrðir
dýrðar-snjalls of breytni alla.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Prestar veita mér á móti
mótigang ok þrætur strangar,
syngur enn með byskups banni
bannsett ferð í Jésú ranni,
þjóðin vígð er lǫmd af lýðum,
lýðrinn veit at mǫrg eru heitin,
flýti ek því, kvað sættir sveita
sveitum þekkr, at vígslum rekka.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Gjǫrði alt með einu orði,
orð skýra svá, drottinn forðum,
greindi síðan allvaldr anda
andar-gipta smíði vandat;
treysti ek rétt af magni mestu,
mest styrkir þat vella lesti,
himintungla er siklings sómi
sæmiligr, á þessi dæmi."
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Þórir frétti af stilling stýri
stýrilátan hafnar fýris :
"hvárt vígir þú bekki bauga
baugs leitǫndum marga veitir?";
mætr svaraði auða ýtir
ýta sætti harðla nýtum :
"eigi er greitt, kvað lýta lægir,
lægir víns, um sǫngva mína.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Engi fær með sínum sǫngum
sǫng heyrandi jarðar dreyra
helgat betr, en sólar sætra
sætr stjórnari, hringa gætir;
forðum veitti drottinn dýrðir
dýrðar-hress á skepnu þessi,
flotnum gjǫrði vín ór vatni,
vatn blessaði græðir skatna.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Jórdán varð, þá er skjǫldung skírði
skíran Jón, er hjálpar ljónum,
blessuð endr ok, geisla grundar,
grandalaus af helgum anda;
þessi dýrð hefir vǫtn at vísu
vísa drottins gǫrvǫll prísat,
finnaz þau, með sigri sǫnnum,
sǫnnust orð, til líknar mǫnnum.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Jafnan veit ek, en sjór nam sæta
sætum tír, er guð lét skíraz,
milli síðan enda allra
allheilaga Jórdán falla,
trúi ek enn at vǫtnin vinni
vinds ráðanda mǫrgu láði
ǫllu hjálp, en eigi spilli
auðs tínǫndum sǫngvar mínir.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Sagðar hefig, kvað bǫlva brigðir
brigðlunduðum erki-Þundi,
beini láðs sem vildar-vinnu
víns kastala íðnir mínar;
veitið mér af skýrleik skjótum
skjóta dygð, ef finnið ljótar
várar gǫrðir, frelsir fyrða
fyrðum þýðr, en ek skal hlýða."
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Byskup svaraði runni rǫskum
rǫskr blíðliga hyrjar víðis :
"dugnað hljóta grafþvengs Gautar
Gautalands af yðr í þrautum;
jarðar trúi ek at vísir virði,
virðum kunnr, ok leiðar sunnu
þína ást með bjǫrtum bænum,
bæn vinnandi miskunn sinni.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Hversu máttu, kvað lasta léttir
léttr, skýrliga undan stýra,
vígslu njótr, þá er sæfa sveitir
sveit pínandi virðar þínir?;
engi tekr ok slétt yfir slǫngvir
slungins gulls í tjǫrn at fullu,
reikna þat svá, at víst ei vǫkni,
vǫku réttliga, tála slǫkkvir."
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
"Várir menn hafa særz at sǫnnu,
sǫnn veittuz ok lífspell mǫnnum,
bǫrðuz þeir fyr himna hirðis,
hirð léttanda, sǫnnum rétti;
lýða spýttu benjar blóði,
blóð synjaði andar þjóðum,
seggja flóði af hǫrðum hǫggum
hǫggvin ferð í sára dǫggu.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Treysti ek upp á himna hæstra
hæstráðanda krapt ok náðir,
verði oss ok þollum þessum
þessi laug at hreinsan bauga;
allir hafa með frægðum fullum
fulldrengila mínir gengit
meiðar, opt þó at fyrðar flýði,
flæðar báls at leiki stála."
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
Dróttir vissu, at síðan sáttir
sátt náðandi skilduz báðir,
víða báru þjóðir þeira,
þeir byskupar, sæmd at meiri;
dynda mærð gat hjǫrva hirðir,
herra minn, at forsǫgn þinni
brǫgnum int, en fyrðar fregni
frægð Guðmundar sóma nægða.
 
The new edition is unavailable.
This text is from an old edition
    Close

    Log in

    This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
    This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

    Close

    Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

    This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

    For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

    Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

    The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.