Margaret Clunies Ross 2017, ‘ Bragi inn gamli Boddason, An exchange of verses between Bragi and a troll-woman’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 63. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1131> (accessed 25 April 2024)
SnE records two stanzas of an exchange between the poet Bragi inn gamli ‘the Old’ and a troll-woman in Skm (SnE 1998, I, 83-4). They occur in a section detailing expressions for poetry without periphrasis (ókend setning skáldskapar). This context makes it clear that it was the second of the pair of stanzas (Bragi Troll) that was the target quotation, because it lists terms for a poet, and this is reflected by both the prose introduction (see Context) and the ms. witnesses to the verse, as only R and C (the latter in part, from l. 4) have the troll-woman’s stanza (Anon (SnE) 9), while R, Tˣ, U, A and C have Bragi’s. Nevertheless, both internal and contextual evidence indicates that the two must have formed a pair, in which Bragi’s stanza deliberately imitates the form and content of the troll-woman’s. Almqvist (1965-74, I, 28-34) has shown that this exchange is the earliest extant example of the kind of poetic duelling between malevolent supernatural beings and human poets that characterised so-called kraftskáld ‘power-skald’ in post-medieval Icelandic tradition. It is significant that such powers are attributed to the first known skald (see Lindow 2006 and cf. Bragi’s divinatory powers in Bragi Lv 1aIV and Bragi Lv 1bVIII), whether or not he was the composer of one or both of the stanzas. A similar encounter, though lacking a poetic dimension, occurs in a prose passage in the eddic HHj, in which the hero Heðinn goes home on his own out of a wood one Yule evening and encounters a troll-woman, who offers him her company (fylgð). Heðinn refuses this, and, in revenge, the troll-woman makes him (by magic presumably) vow his service to his own brother’s betrothed.
Both Bragi’s and the troll-woman’s stanzas are, appropriately to their status as travellers, in a form of tøglag ‘journey metre’. If authentic, they are likely to be the earliest attested examples of it (cf. SnE 2007, 29-30, 35, 87-8 and General Introduction to SkP §4, in SkP I for a survey of poetry in this measure). A similar, enumerative format, beginning X kalla mik, and listing a number of properties of a particular entity, occurs in Anon (FoGT) 12, and may suggest the format was traditional.
This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.
For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.
Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.
The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.