Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Lausavísur — Rv LvIII

Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson

Judith Jesch 2017, ‘(Introduction to) Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 342.


Hvat munk yðr eða ǫðrum
ulfbrynndum kynna
— heiðs lofak hilmi blíðan
háranns — nema goð sannan?
‘What will I make known to you and other wolf-waterers [WARRIORS] except the true God? I praise the gracious ruler of the bright high hall [SKY/HEAVEN > = God].
Akr verðk opt fyr sjúkri
eyfitja þó sitja
— rjóð es mér in mæra
menbrík — Njǫrun síka
heiðis fylgjask hauðri
(hauk tínik svá) mínu
(setrs leitandi sútar
slœgr á hverju dœgri).
‘I nonetheless often have to sit in my ploughed field [= (salr ‘hall’)] beside the sick Njǫrun <goddess> of the fishes of the island-meadows [SERPENTS (hringar ‘rings’) > WOMAN] – the excellent neck-ring-table [WOMAN] looks red to me – to be with my land of the hawk [ARM/HAND (mund ‘dowry’)]; I proclaim in this way my hawk [= (harmr ‘sorrow’)], cunning, looking for the seat of grief every day.
Eigi veitk, nær ægi
óðflýtir má knýta;
dýr es fiskifœra
feigligt, þats vér eigum.
‘I don’t know when the poem-conveyer [POET] will be able to bridle the ocean [= (marr ‘horse’)]; the animal of fishing-gear [= (taumar ‘reins’)] [HORSE] which we [I] own is dying.

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.