Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Vǫlsunga saga — chs 6-8 §

kømr ‘’

3rd pers. pres. sg.

koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

hefir ‘’

3rd pers. pres. sg.

hafa (verb): have

Close

gǫrt ‘’

n. pret. participle;

1. gera (verb): do, make

Close

brauðgørðina ‘’

acc. sg. definite form;

brauðgerð (noun f.; °-ar): bread-making

Close

‘’

subj. 3rd pers. pres. sg.

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

brauðit ‘’

nom. sg. definite form;

brauð (noun n.; °-s; -): bread

Close

segir ‘’

3rd pers. pres. sg.

segja (verb): say, tell

Close

þorða ‘’

1st pers. pret. sg.

þora (verb): dare

Close

taka ‘’

infinitive;

2. taka (verb): take

Close

mjǫlbelginn ‘’

acc. sg. definite form;

mjǫlbelgr (noun m.): bag of flour

Close

‘’

3rd pers. pret. sg.

liggja (verb): lie

Close

mjǫlinu ‘’

dat. sg. definite form;

mjǫl (noun n.; °-s, dat. -vi/-i; -): flour, meal

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Ok er hann kømr aptr, þá hefir sveinninn ekki at gǫrt um brauðgørðina. spyrr Sigmundr hvárt búit brauðit. Hann segir, ‘Eigi þorða ek at taka mjǫlbelginn, fyrir því at þar nǫkkut kykt í mjǫlinu.’

2Vǫlsunga saga — chs 6-84

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.