Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Hrólfs saga kraka — chs 34-35 §34.1

Síðan ‘Then’

síðan (adv.): later, then

Síðan ferr Bǫðvarr ‘Then goes Bǫðvarr’: The verb occupies the second position, so because the sentence starts with the adverb síðan, the verb comes second and the subject comes directly after the verb.

Close

ferr ‘goes’

3rd pers. pres. sg.

fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

Síðan ferr Bǫðvarr ‘Then goes Bǫðvarr’: The verb occupies the second position, so because the sentence starts with the adverb síðan, the verb comes second and the subject comes directly after the verb.

Close

Bǫðvarr ‘Bǫðvarr’

nom.

Bǫðvarr (noun m.): Bǫðvarr

Síðan ferr Bǫðvarr ‘Then goes Bǫðvarr’: The verb occupies the second position, so because the sentence starts with the adverb síðan, the verb comes second and the subject comes directly after the verb.

Close

leið ‘way’

acc. sg.

leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

leið sína ‘on his way’: There is no preposition here, but the accusative case of leið ‘way’ implies the translation.

Close

sína ‘on his’

acc. f. sg.

3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

sína ‘his’: Sína (from sinn) is the so-called reflexive possessive pronoun. It refers to the subject of the sentence: here, Bǫðvarr, so ‘his’ (way). It inflects the same way as minn ‘my’ and þinn ‘your’, taking the number, gender and case of the thing that is possessed; here sína has the form for acc. sg. fem., agreeing with leið. In most cases the possessive pronouns come after the noun, as here. — leið sína ‘on his way’: There is no preposition here, but the accusative case of leið ‘way’ implies the translation.

Close

sína ‘on his’

acc. f. sg.

3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

sína ‘his’: Sína (from sinn) is the so-called reflexive possessive pronoun. It refers to the subject of the sentence: here, Bǫðvarr, so ‘his’ (way). It inflects the same way as minn ‘my’ and þinn ‘your’, taking the number, gender and case of the thing that is possessed; here sína has the form for acc. sg. fem., agreeing with leið. In most cases the possessive pronouns come after the noun, as here. — leið sína ‘on his way’: There is no preposition here, but the accusative case of leið ‘way’ implies the translation.

Close

til ‘to’

til (prep.): to

til Hleiðargarðs ‘to Hleiðargarðr’: Til is the only pronoun that is used with the genitive case. Although Hleiðargarðs here literally means ‘Hleiðargarðr’s, of Hleiðargarðr’, this form is required with til.

Close

Hleiðargarðs ‘Hleiðargarðr’

gen.

Hleiðrargarðr (noun m.): [Hleiðargarðr]

til Hleiðargarðs ‘to Hleiðargarðr’: Til is the only pronoun that is used with the genitive case. Although Hleiðargarðs here literally means ‘Hleiðargarðr’s, of Hleiðargarðr’, this form is required with til.

Close

kemr ‘comes’

3rd pers. pres. sg.

koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

kemr ‘comes’: Note that the tense here and in the first sentence is present (as indicated by the -r ending of the verb, equivalent to -s in English). Old Norse texts often use the present tense (sometimes called the historical present), but also shift tense unexpectedly.

Close

konungs ‘the king’s’

gen. sg.

konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

konungs ‘the king’s’: Here the genitive case is used for the possessive, hence ‘king’s’.

Close

atsetu ‘residence’

gen. sg.

atseta (noun f.; °-u): residence

Close

Bǫðvarr ‘Bǫðvarr’

nom. sg.

Bǫðvarr (noun m.): Bǫðvarr

Close

leiðir ‘leads’

3rd pers. pres. sg.

2. leiða (verb; -dd): lead; (-sk) grow tired

Close

þegar ‘Straight away’

þegar (adv.): at once, then

Close

konungs ‘king’s’

gen. sg.

konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

konungs hestum hinum beztu ‘the king’s best horses’: An unusual construction. The definite article hinn (here in the dative plural form hinum) is used separately from the noun when there is an adjective (beztu ‘the best’).

Close

hestum ‘horses’

dat. pl.

hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion

konungs hestum hinum beztu ‘the king’s best horses’: An unusual construction. The definite article hinn (here in the dative plural form hinum) is used separately from the noun when there is an adjective (beztu ‘the best’).

Close

hinum ‘the’

dat. m. pl.

2. inn (art.): the

konungs hestum hinum beztu ‘the king’s best horses’: An unusual construction. The definite article hinn (here in the dative plural form hinum) is used separately from the noun when there is an adjective (beztu ‘the best’).

Close

beztu ‘best’

dat. m. pl. weak; superlative;

betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

konungs hestum hinum beztu ‘the king’s best horses’: An unusual construction. The definite article hinn (here in the dative plural form hinum) is used separately from the noun when there is an adjective (beztu ‘the best’).

Close

spyrr ‘asks’

3rd pers. pres. sg.

spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out

Close

øngvan ‘no-one’

acc. m. sg.

2. engi (pron.): no, none

Close

at ‘[for permission]’

3. at (prep.): at, to

at ‘[for permission]’: Literally, ‘about, at’. Often prepositions can be used without a noun, with an implied pronoun ‘it’; here, ‘about [it]’.

Close

gekk ‘he went’

3rd pers. pret. sg.

2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

gekk ‘he went’: The subject (Bǫðvarr) is implied.

Close

í ‘to’

í (prep.): in, into

í: The preposition í ‘in, into’, like many prepositions which can denote movement or state, can be used with either the accusative or dative case. If the noun is in the accusative, as here, it tends to denote movement, so ‘into’; with dative, it tends to denote position, ‘in, inside’.

Close

ok ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

ok var þar ‘and there were’: Here the verb occupies the first position in the clause (var after the conjunction ok).

Close

var ‘were’

3rd pers. pret. pl.

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

ok var þar ‘and there were’: Here the verb occupies the first position in the clause (var after the conjunction ok).

Close

þar ‘there’

þar (adv.): there

ok var þar ‘and there were’: Here the verb occupies the first position in the clause (var after the conjunction ok).

Close

fátt ‘few’

nom. n. sg.

3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr): few

ok var þar ‘and there were’: Here the verb occupies the first position in the clause (var after the conjunction ok).

Close

manna ‘men’

gen. pl.

maðr (noun m.): man, person

manna ‘men’: Gen. pl., literally ‘of men’.

Close

sezk ‘sits himself’

3rd pers. pres. sg. middle

sitja (verb): sit

sezk ‘sits himself’: The middle voice (normally ending -sk) isused here in a reflexive sense ‘sits himself’.

Close

útarliga ‘near the entrance’

útarliga (adv.): [near entrance]

útarliga ‘near the entrance’: Literally, ‘further out’. The entrance to a hall was usually at one end of the building, with the chieftain or king sitting at a high seat at the opposite end. Seating position was determined by rank, so the most important warriors sat closest to the king, and the lowest ranking ones near the door. 

Close

hefr ‘has’

3rd pers. pres. sg.

hafa (verb): have

Close

setit ‘sat’

pret. participle;

sitja (verb): sit

Close

þar ‘there’

þar (adv.): there

Close

nǫkkra ‘for some’

acc. f. sg.

nøkkurr (pron.): some, a certain

Close

heyrir ‘hears’

3rd pers. pres. sg.

2. heyra (verb): hear

heyrir hann ‘he hears’: Here the subject comes after the verb because the first position of the sentence is taken by a subordinate clause: sem hann hefr þar nǫkkra hríð.

Close

hann ‘he’

nom. m. sg.

hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

heyrir hann ‘he hears’: Here the subject comes after the verb because the first position of the sentence is taken by a subordinate clause: sem hann hefr þar nǫkkra hríð.

Close

þrausk ‘noise’

acc. sg.

þrǫsk (noun n.): noise

Close

útar ‘further out’

útarr (adv.): further out

Close

hornit ‘the corner’

acc. sg. definite form;

horn (noun n.; °-s; -): horn

hornit ‘the corner’: The definite article (‘the’ in English) is normally suffixed to the end of a word: horn is ‘corner’; hornit is ‘the corner’. The article is here indicated in the glosses as ‘definite form’.

Close

Bǫðvarr ‘Bǫðvarr’

nom.

Bǫðvarr (noun m.): Bǫðvarr

Close

lítr ‘looks’

3rd pers. pres. sg.

líta (verb): look, see; appear

Close

þangat ‘in that direction’

þangat (adv.): there, thither

Close

sér ‘sees’

3rd pers. pres. sg.

2. sjá (verb): see

Close

mannshǫnd ‘a man’s hand’

nom. sg.

mannshǫnd (noun f.): man’s hand

Close

kemr ‘comes’

3rd pers. pres. sg.

koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

mikilli ‘a large’

dat. f. sg.

mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

beinahrúgu ‘pile of bones’

dat. sg.

beinahrúga (noun f.; °-u): bone-pile

Close

þar ‘there’

þar (adv.): there

Close

‘lay’

3rd pers. pret. sg.

liggja (verb): lie

Close

Hǫndin ‘The hand’

nom. sg. definite form;

hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

Hǫndin ‘The hand’: Suffixed definite article. The article changes according to the gender, number and case of the noun.

Close

var ‘was’

3rd pers. pret. sg.

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

svǫrt ‘dark’

nom. f. sg.

svartr (adj.): black

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Síðan ferr Bǫðvarr leið sína til Hleiðargarðs. Hann kemr til konungs atsetu. Bǫðvarr leiðir þegar hest sinn á stall hjá konungs hestum hinum beztu ok spyrr øngvan at; gekk síðan inn í hǫll, ok var þar fátt manna. Hann sezk útarliga, ok sem hann hefr setit þar nǫkkra hríð, heyrir hann þrausk nokkut útar í hornit í einhverjum stað. Bǫðvarr lítr þangat ok sér, at mannshǫnd kemr upp ór mikilli beinahrúgu, er þar lá. Hǫndin var svǫrt mjǫk.

Hrólfs saga kraka — chs 34-3534.2

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.