Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

bjóða vb. [býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)]

(cf. -boðinn adj.) -boðinn adj.

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-t] [e-m] kundgøre, proklamere, forkynde make known, proclaim, preach

2) [e-t] [til e-rs] sende underretning om, kommunikere send a message about, communicate

3) [e-t] [e-m] (som hilsen) byde, ønske (ngn) (ngt) (as a greeting) wish (sby) (sth.)

 ● bjóða góðan dag [e-m] ønske (ngn) en god dag, hilse “god dag” wish (sby) a good day, greet (sby)

4) [e-t/■(e-m)] [e-m] byde, påbyde, befale, tilsige, foreskrive command, impose, order, summon, prescribe

 ● bjóða heim [e-u] [e-m] vise/drive (ngns) (husdyr) hjem drive (sby’s) (livestock) home

 ● ‖ impers.: sem býðr [e-m / um e-n] som det påbydes/foreskrives, som det bør sig, som det sømmer sig as is prescribed, as is fitting

5) [■] [e-m] opfordre, bede ask, request

6) [e-t / til e-s] [e-m] udfordre (ngn) til (ngt) challenge (sby) to (sth.)

7)
 ● ‖ præt. part.: boðinn [til e-s / í e-t] beredt, tilbøjelig (til ngt), besluttet (på ngt) prepared, disposed (towards sth.), decided (on sth.)

 ● boðinn ok búinn [■ / til e-s / undir e-t] [e-m] fuldstændig parat, særdeles beredvillig completely prepared, entirely willing

8) [e-t] [e-m] opbyde, byde (ngn) (en bestemt slags opførsel), udsætte for, indgyde demonstrate, offer (sby) (a certain sort of behaviour), expose to, instil

 ● hugr býðr (í skap) [e-t / um ■] [e-m] (ngn) har en forudanelse (om ngt), (ngn) har (ngt) på fornemmelsen (sby) has a premonition (about sth.), (sth.) is sensed (by sby)

 ● ‖ impers.: býðr [e-t] [e-m] [af e-m] (ngn) udsættes (for ngt), (ngt) indgives/indgydes (ngn) (sby) is exposed (to sth.), (sby) is instilled (with sth.)

 ● býðr í hug/skap [e-m] [e-t] (ngn) har en forudanelse (om ngt), (ngn) har (ngt) på fornemmelsen (sby) has a premonition (about sth.), (sth.) is sensed (by sby)

9) [e-t/e-n] [e-m] [fyrir e-t/e-n / við e-u/e-m] [til e-s] tilbyde (ngn) (ngt/ngn) (for ngt/ngn) (for at opnå ngt) offer (sby) (sth./sby) (for sth./sby) (to obtain sth.)

 ● bjóða á boð [e-rs] overbyde (ngn) overbid (sby)

 ● bjóða lǫg/dóm/... [fyrir sik/e-t] tilbyde (at underkaste sig) lov/dom/... offer (to subject oneself) to the law/legal judgement

10) [e-t / e-u] [til e-s/e-rs] overlade/overgive (ngt) til (ngn), henvise/henskyde (sag, etc.) til (domstol/ngns afgørelse, etc.) relegate/submit (sth.) to (sby), refer (a lawsuit, etc.) to (a court, sby’s ruling, etc.)

11) [til e-rs] [um e-t] henvende sig (til ngn) (om ngt) apply (to sby) (about sth.)

12) [e-m] [til e-rs/sín / at sér / með sér] [til e-s / í e-t / upp á e-t] indbyde, indkalde, stævne invite, summon

*)

*)

B. bjóða + præp./adv.

á: bjóða á

1) [■] påbyde order

2) [e-t] [e-t] overgive (ngt) til (ngt) submit (sth.) to (sth.)

 ● bjóða á hendi [e-m] [e-u]

3)
 ● ‖ impers.: býðr á [!] [um e-t] (ngt) opbydes, (ngt) vises (sth.) is demonstrated, (sth.) is shown

af: bjóða af

[e-u] [e-m] beordre (ngn) væk (fra ngt) order (sby) away from (sth.)

 ● bjóða af hǫndum [e-t] afgive, opgive surrender, relinquish

eftir: bjóða eftir

[!] [e-m] indbyde (ngn) til at blive invite (sby) to stay on

fram: bjóða fram

[e-t/e-n] [e-m / fyrir e-m] tilbyde, fremlægge, fremføre offer, produce, adduce

fyrir: bjóða fyrir

 ● ‖ impers.: býðr fyrir [e-t] [e-m] (ngt) aner (ngn) (sth.) is sensed (by sby)

gegn: bjóða í gegn

[!] [e-m] indbyde (ngn) til gengæld invite (sby) in return

í: bjóða í

[e-t] [e-t] overgive (ngt) til (ngt) surrender (sth.) to (sth.)

inn: bjóða inn

[e-m] [í e-t] indbyde, byde indenfor invite in, invite inside

mót: bjóða á/í mót(i)

[!] [e-t] [e-m] tilbyde, tilbyde/byde (ngn) (ngt) til gengæld offer, offer (sby) (sth.) in return, pay back

saman: bjóða saman

[e-u] sammenkalde, mobilisere (hær, etc.) call up, mobilise (army, etc.)

til: bjóða til

1) [!] [■] [e-m] melde, sende underretning om (ngt) (til ngn) report, send a message about (sth.) (to sby)

2) [!] [e-t] påbyde, befale command, order

3) [e-s / ! e-t] tilbyde offer

um: bjóða um

1) [■] befale command

2) [e-t / ! um e-t] [e-m] give (ngn) ombud/fuldmagt (til ngt), give (ngn) bemyndigelse (til at sørge for ngt), overlade (opgave) (til ngn) give (sby) authority/power of attorney (to do sth.), hand over (a task) (to sby)

undan: bjóða undan

[e-m] [e-t / e-u] [e-u] fordre (ngt) afstået (af ngn) (vha. ngt) make a claim to relieve (sby) (of sth.) (by means of sth.)

 ● ‖ impers.: býðr undan [e-t] [■(e-m)] (ngt) fordres afstået (af ngn) there is a claim to have (sby) relieved (of sth.)

undir: bjóða undir

[e-n] [e-t] henskyde (sag) til (ngns afgørelse) refer (a case) to (sby’s judgement)

upp: bjóða upp

[e-t / e-u] [e-m / fyrir e-m] [fyrir e-t] tilbyde at give fra sig, tilbyde offer to yield, offer

út: bjóða út

[e-t / e-u] udkalde, mobilisere/udskrive (hær, skat, etc.) call up, mobilise, levy/impose (army, tax, etc.)

við: bjóða við

 ● hugr býðr við [■] [e-m] (ngt) byder (ngn) imod (sth.) is distasteful to (sby)

yfir: bjóða yfir

[e-n/e-t] herske over (ngn/ngt), regere dominate, rule over (sby/sth.)

C. bjóða sik + præp./adv.

á: bjóða sik á

[e-t] overgive sig til, underkaste sig give oneself over to, submit to

fram: bjóða sik fram

[■ / til e-s] tilbyde (ngt), erklære sig parat (til ngt), stille (til kamp) offer (to do sth.), declare oneself prepared (to do sth.), volunteer (for battle)

í: bjóða sik í

[e-t] overgive sig til, underkaste sig give oneself over to, submit to

til: bjóða sik til

[e-s] tilbyde sig til, erklære sig parat til, tilbyde at underkaste sig offer to enter into/undertake, declare oneself prepared to submit to

undir: bjóða sik undir

[e-t] tilbyde at underkaste sig, erklære sig parat til at udsætte sig for offer to submit to, declare oneself prepared to submit to

D. bjóðask

1) [af e-u] påbydes (ngn) be imposed (on sby)

2) [■ / til e-s] [e-m] tilbyde (ngn) (ngt), erklære sig parat (til ngt) offer (sby) (sth.), declare oneself prepared (to do sth.)

3) [e-m] [við !] tilbydes (ngn) (for ngt), gives be offered (to sby) (for sth.), be given

4)

E. bjóðask + præp./adv.

fram: bjóðask fram

[■ / í e-t] [með e-u] tilbyde (ngt), erklære sig parat (til ngt), stille (til kamp) offer (sth.), declare oneself prepared (to do sth.), volunteer (for battle)

í: bjóðask í

[e-t] tilbyde at underkaste sig, erklære sig parat til at udsætte sig for offer to submit to, declare oneself prepared to submit to

mót: bjóðask (í) mót(i)

1) [e-u] tilbydes i bytte (for ngt) be offered in exchange (for sth.)

2) [e-m] stille op imod (ngn) take one’s stand against (sby)

undir: bjóðask undir

1) [e-t] tilbyde (at udføre ngt), erklære sig parat til (ngt) offer (to carry out sth.), declare oneself prepared to (do sth.)

2) [e-t] tilbyde at underkaste sig, erklære sig parat til at udsætte sig for offer to submit to, declare oneself prepared to submit to

Form.: bioða (90); bauð (73); baud (47); boðit (40); bydr (34); bioda (33); byðr (31); bjóða (28); bavð (21); bodit (20); býðr (16); boðet (16); buðu (15); bꜹð (14); bioþa (10); boðen (10); bavd (8); bióði (8); bioðe (8); bydur (7); bióða (7); boðinn (7); bꜹþ (6); budu (6); boþit (5); Bioðr (5); byd (5); byþr (5); bioð (5); biodum (5); býð (4); bioder (4); bjóðumz (4); bodet (4); bioðaz (4); byð (4); biodandi (4); bioðer (4); biodi (4); buðuz (4); bodner (3); bjóðask (3); bẏðr (3); bióþa (3); bíoða (3); bauþ (3); bodid (3); bvðv (3); bjóði (3); bjóðast (3); boþen (2); Bauð (2); byði (2); boþet (2); baudh (2); biodha (2); boden (2); bauzk (2); biodom (2); bioðvm (2); bodin (2); Baud (2); býþr (2); bauðt (2); boðenn (2); boðnum (2); biodhande (2); baudst (2); biod (2); biódi (2); bodinn (2); biodit (1); boðiɴ (1); bautt (1); bodna (1); buð (1); boð (1); biodir (1); býðzc (1); bioðasc (1); bꜹðz (1); biodandi (1); biudr (1); bijd (1); bǫþ (1); boðner (1); bijdur (1); bvþv (1); bo᷎d (1); bióþe (1); báuð (1); byz (1); bydsc (1); bjóðaz (1); Bvðvz (1); byðiz (1); býþ (1); bvðo (1); budhum (1); Biodum (1); bioðum (1); bjóð (1); bꜹd (1); bþ (1); buðo (1); Bioðe (1); boðið (1); Biod (1); boðtv (1); bẏdz (1); bydizst (1); buðusk (1); bioþum (1); biodanda (1); byrdr (1); bitr (1); Bioðum (1); boðeð (1); bioþi (1); Budum (1); bvðvmz (1); bodezst (1); bioðazc (1); bióþomc (1); (1); bioðit (1); bodín (1); Bꜹð (1); bavþ (1); bavðtv (1); biodande (1); byþ (1); boðiz (1); bauðsk (1); biodunzt (1); bÿd (1); Bioþo (1); boðnar (1); Bioþ (1); bjóðir (1); Bióþa (1); bydi (1); bvðet (1); bioði (1); boðett (1); biodiz (1); biodazt (1); býz (1); baudt (1); bodnar (1); Biottu (1); bavðt (1); bíoðe (1); boðrna (1); Bvðv (1); budv (1); biode (1); bǿþ (1); byder (1); boded (1); byþsc (1); bþ (1); bydar (1); bioðom (1); byde (1); biodhum (1); bodenn (1); byðir (1); bioðr (1); bióþ (1); bꜷð (1); biodhæ (1); bioðvmz (1); buduz (1); bioðumc (1);

Comp.: fer- (1), for- (11), full- (10), fyr- (6), fyrir- (101), jafn- (11), lǫg- (7), mis- (59), of- (8), rétt- (2), sam- (10), til- (1), yfir- (3)

Gloss.: EJ (cf. corr.); ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _ bjóða undan „ fjárverðveizla; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med -od-; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4 item umbjóða, útbjóða; NO; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _;

Litt.: Grøtvedt 1939 121; Grøtvedt 1939 47; Hermann Pálsson 1981 126; Hægstad 1915 85; Hægstad 1915 99; Hægstad 1916 122; Hægstad 1916 200; Hægstad 1916 93; Kreutzer 1977 166; Seip 1929 163; Seip 1930 354; Seip 1931 [MM 1931] 51; Seip 1931 [MM 1931] 55-56, 57; Seip 1952 27; Sørlie 1937 [MM 1937] 71; Vilhjálmur Finsen 1883 606, 683; Wadstein 1892 [ANF 8] 85; Walter 1976 112

Genre. (expected): legal works [jur]: 191 (76); religious works [rel]: 159 (212); historical works [his]: 133 (138); family sagas [isl]: 96 (96); charters [dip]: 60 (61); contemporary sagas [bis]: 48 (58); romances [rom]: 47 (82); þættir [tot]: 22 (17); legendary sagas [fas]: 21 (34); learned works [div]: 15 (25); unclassified [ ]: 9 (3);

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

bjarga - bjóða
bjóða - bjõrn
...
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk