Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

ráð sb. n. [-s; -]

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

I.

1) [til ■ / um !] [með e-m] [í/á mót(i) e-m/e-u] råd (om ngt), forslag, rådgivning, anbefaling, anvisning

Et klart skel ml. deff. og citt. er ofte umuligt, da mange citt. kan tolkes på flere måder; cf. item usikkerhed hos Fr flere steder

 ● at ráði [e-rs]

cf. at ráði def. 10

 ● bera saman ráð (sín)

 ● ráð eða dáð

 ● fá ráð [til e-s] [af e-m]

 ● fara fram ráðum [e-rs] [um e-t]

 ● fylgja ... ráði [e-rs]

 ● gefa ráð [til ■] [með e-m]

 ● gera ráð [■ / um e-t] [e-m / með e-m]

cf. gera ráð def. 8

 ● hafa ráð [e-rs / við e-n] [um e-t / við e-t]

 ● kenna ráð [til !] [e-m]

 ● leggja ráð [e-m / fyrir e-n / með e-m] [á ■ / til ■] [um e-t / við e-n]

 ● leggja til ráðs [e-t] [með e-m]

 ● leita ráðs [í !] [undir e-n / við e-n / til e-rs] [sér]

 ● ráða ráð [e-m]

 ● rǿtr ok ráð

 ● ráð ok/eða rǿða [við e-n]

 ● setja ráð [til ■ / í móti ■ / við e-u]

 ● sjá ráð [fyrir e-m/sér/e-u / til !]

 ● taka ráð [af e-m] [fyrir sér/e-u(hum.)]

 ● vera til ráðs [um e-t] [e-m]

2) [e-m / með e-jum] hvad der er tilrådeligt, god ide

cf. def. 14: exx. i def. 14 og def. 2 kan ofte ikke skelnes fra hinanden

 ● gegna ráði

 ● sjá at ráði [e-t]

3) [við e-n / með e-m] [um e-t] samråd, rådslagning

 ● eiga ráð [við e-n/e-t(hum.)] [um e-t]

 ● gera ráð sitt [■]

def. 1/3/8

 ● hafa ráð [til e-s] [með e-m]

def. 3/4; Fr “være i Ledtog med en”

 ● ráða ráðum (sínum) [til e-s]

 ● vera at/í ráðum [með e-m] [um e-t]

def. 3/4

4) [at e-u? / um e-t] [í mót e-m] komplot, (fjendtligt) anslag, anstiftelse

5) (coll.) rådgivende (og dømmende) forsamling, lokalt råd, rigsråd, senat

     (propr. comp.) :

 ● ráð ríkisins

6) rådgiver

7) [með e-m / við e-n] (sund) fornuft, velovervejet/klog plan, klogskab

 ● binda ráð [með sér]

 ● fara ráði fram, fara (með) ráðum at [!]

 ● hafa í ráði [e-t]

 ● hvat ... ráða/ráðs

 ● með litlu ráði

 ● ráð mǿtir ráði

def. 1/7

 ● rasa fyrir ráð fram

 ● reik á ráði

 ● vita ráð [með e-m]

8) [e-s] [við e-n] [til ■] beslutning, afgørelse

 ● gera ráð [fyrir sér/e-m/e-u / með sér/e-m] [um e-t] [e-m]

def. 7/8

 ● gera at ráði [e-t]

evt. def. 19

 ● gera ráð sitt [■] [eftir e-u]

def. 1/8

 ● segja ráð

 ● setja ráð [til !] [fyrir e-m] [um e-t]

 ● setja ráð sitt [■]

 ● skjóta til ráða [e-rs]

 ● taka ráð [með e-u] [fyrir hendr e-m]

 ● taka ráðs [e-t]

 ● taka til ráðs [e-t]

9) (Guds) befaling, bud

 ● at ráði guðs

10) vilje, ønske, samtykke

 ● at ráði [e-rs]

cf. at ráði def. 1

 ● at/... einu ráði

11) [til e-s] middel, mulighed, udvej

 ● kunna ráð [til e-s] [e-m]

 ● sjá ráð [til e-s]

12) [e-s] forvaltning (af husholdning), ansvar (for daglig drift), ledelse

     (propr. comp.) :

 ● vera at ráðum [með e-m]

def. 12/13

13) [e-rs/e-s / yfir e-m/e-u / fyrir e-u / með e-m] myndighed, magt, indflydelse, bestemmelsesret

 ● bera ráðum [e-n]

 ● eiga ráð [á e-u / fyrir !]

 ● koma ráði, koma til ráðs [við e-n]

def. 13/7

 ● ráð ok ríki/... [með e-m]

14) tid og lejlighed

cf. def. 2

 ● er ráð [e-m]

15) [e-m] foretagende, forehavende, projekt, sag

 ● verða at ráði [e-m]

16) livsførelse, levevis, forhold

17) vilkår, situation, skæbne

 ● hafa ráð (allt) í hendi [sér / e-rs]

 ● hugsa sitt ráð

18) position, social status, hjemlige forhold

 ● bǿta ráð [sitt/e-rs]

 ● staðfesta ráð sitt

19) [e-rrar] (item pl.) parti, giftermål, ægteskab (med ngn), seksuelt forhold

 ● ráð ferr fram

 ● hyggja illt til ráða [við e-n]

 ● koma til ráða [við e-a / með e-a / með e-jum]

def. 12/19

 ● leita ráðs [e-m]

 ● ná ráði

 ● ráða ráði (sínu) [með ■]

 ● renna ráði

 ● ráð takask [með e-jum]

 ● vitja ráðs

20*) ?stige i social status (cf. at de gennemgår en ceremoni og bliver slået til ridder)
 ● gera ráð

21*) ?

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

IV. (poet.)

Form.: rað (155); ráð (132); rad (104); ráði (48); raði (34); raþ (30); rade (25); rꜳd (24); raðum (22); raðe (21); ráðum (21); ráðs (20); radi (19); radum (19); raad (18); raðs (16); rads (15); ráða (15); raað (11); raþs (10); raðom (10); raþa (8); rád (7); ráþs (6); rꜳdi (6); raðvm (6); raða (6); rada (5); ráþ (5); raþit (5); rááð (5); raaðs (4); räd (4); ráðinu (4); raþi (4); ráðin (4); raþe (4); raðit (4); radvm (4); Ráð (3); róþ (3); ráþe (3); raads (3); ráda (3); raadum (3); raadsins (3); ráþi (3); rꜳdin (2); raðz (2); rádi (2); rꜳda (2); raþvm (2); rꜳdumm (2); rꜳð (2); roð (2); radin (2); rꜳ̋d (2); ra̋d (2); raáðs (2); raáð (2); raaði (2); rädz (2); raáði (2); raðet (2); ʀꜳ̋d (2); rǫ́þ (2); radeno (2); ráðit (2); raðin (2); Ráðs (2); (2); rááda (2); raþin (2); raaðe (2); radz (2); rꜳði (1); räda (1); rꜳða (1); róþom (1); ráað (1); Rað (1); raáðum (1); radum (1); raada (1); rádz (1); rꜳþ (1); rꜳds (1); ráaðs (1); raðrs (1); ra̋de (1); ráaðum (1); ʀadum (1); raðinu (1); raðeno (1); radí (1); rǫdum (1); radom (1); radh (1); raðino (1); rades (1); ráðe (1); rꜳ̋ð (1); ráád (1); ráádsins (1); rꜳ̋ða (1); raðí (1); raþom (1); rádum (1); rꜳ̋di (1); radet (1); raadeno (1); raades (1); radinu (1); raadi (1); raþaɴɴa (1); rꜳdz (1); raðsins (1); ra◃ð (1); Rad (1); raadinu (1); raðes (1); ráðonom (1); rꜳdí (1); radrs (1); ra̋di (1); räde (1); r▹að◃um (1); ráðsins (1); raðanna (1); radj (1); raade (1);

Comp.: á·byrgðar- (7), á·ljóts- (8), ást- (8), ást·semðar- (3), auð- (1), bana- (20), ban·laga- (1), barna- (1), bernsku- (1), bjarg- (13), brek- (3), bú- (5), bús·for- (5), býjar·manna- (1), byskupa- (1), byskups- (4), dag- (6), dauða- (4), drep- (5), ein- (1), fagnaðar- (2), fals- (1), fanga- (20), fé·for- (1), fé- (2), fjár·for- (18), fjár·hlutar·for- (1), fjǫr- (68), flá- (2), for- (81), frǽnda- (21), girnda- (4), girndar- (2), góð- (1), grið·spella- (1), hag- (1), happa- (6), heil·huga- (2), heilla- (2), heil- (4), heilsu- (12), hernaðar- (2), hjalpar- (4), hjalp- (28), hjú·skapar- (1), hrein·lífis- (1), hugganar- (1), hǽttu- (4), hǫfðingja- (3), hǫfuð·ó- (1), hǫfuð- (8), ill- (2), kenni·manna·for- (1), kirkju·for- (1), kirkna·for- (1), konungs- (4), kvenna- (5), laga- (3), land- (72), laun- (3), lendra·manna·for- (2), leyndar- (5), lǫg- (1), manna·for- (19), manna- (1), mann·for- (1), mann- (9), mat- (1), mis·kunnar- (2), mis- (1), morð- (1), mót- (1), níðings- (2), nyt·semðar- (1), of·metnaðar- (1), of- (10), ó- (64), ór- (14), ó·vizku- (1), rausnar- (3), ríkis·for- (1), ríkis- (5), sak- (1), sam- (2), sannenda- (1), sannenda·um- (1), sára- (5), sár- (4), sjalf- (1), skít- (1), skyndi- (1), skyn·semðar- (1), slǿgðar- (1), snilldar- (2), sóma- (1), spekinga- (1), speki- (3), staðar·for- (6), stað·festu- (2), stór- (4), styrkðar- (1), svik- (5), svinn- (1), synða- (1), sǿmðar- (6), til- (3), um- (52), út- (1), vanda- (1), vél- (2), veraldar- (4), villu- (1), vina- (1), virðingar- (2), virkða- (1), ýr- (1), þjóð- (7), þjóf- (1), þjófs- (1), ør·lendis·á·ljóts- (1), ør·lendis·fjǫr- (1), ør·lendis- (1)

Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4; Fischer; Anm _; Bin; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _; ; LMNL

Litt.: Bjorvand 1994 48, 61, 71; Bøe 1962 [KLNM 7] 140; Dennis, Foote & Perkins 2000 386; Evans 1981 94-95; Falk 1927 [ANF 43] 37; Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 178; Finnur Jónsson 1929 [ANF 45] 139; Gering 1916 [ANF 32] 11, 26; Gjøstein 1934 [ANF 50] 105; Helgi Sk. Kjartansson 1994 [Skáldsk 3] 249; Helle 1969 [KLNM 14] 223; Hægstad 1915 75; Hægstad 1916 172; Hødnebø 1966 [KLNM 11] 45; Johannisson 1939 99 fodn.; Kalinke 1994 [Skáldsk 3] 135-137; Kunz 1994 [StudIsl 51] 126; Lundeby 1947 [ANF 62] 89; ONP ORDMATERIALE ; Olson 1933 [ANF 49] 184; Raudvere 2005 [VMS 1] 185, 187; Schulman 2004 [Speculum 79] 446; Seip 1929 [ANF 45] 270, 281; Seip 1932 360; Seip 1955 160, 258, 326; Sverdrup 1911 [ANF 27] 19; Sørensen 1993 270; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 103, 300, 367; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 310, 311; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 54, 103, 310, 362; Vilhjálmur Finsen 1849 [ANOH 1849] 204; Vilhjálmur Finsen 1883 658-659; Ólafía Einarsdóttir 1984 [Saga 22] 11-12

Genre. (expected): historical works [his]: 249 (166); family sagas [isl]: 186 (116); religious works [rel]: 117 (255); contemporary sagas [bis]: 116 (70); romances [rom]: 103 (99); legendary sagas [fas]: 61 (41); charters [dip]: 53 (74); legal works [jur]: 46 (91); þættir [tot]: 40 (21); learned works [div]: 13 (30); unclassified [ ]: 12 (4);

ER (red.) — October 2012

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

r - ramr
ráð - refr
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk