auga sb. n. [auga; augu/augun, gen. augna]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
I.
1) øje ⫽ eye
●●● Af þesso lífe gørþesc eilífr dauþe a þeirre tíþ er hiner fyrsto meɴ þiónoþo lǫsta sínom oc girnþ áugna siɴa
~ lat.et libidini et delectationibus oculorum primi homines servierunt
DeVocGent 111729 ●HómÍsl³⁹(1993) 66r3●●● þo at ec uita til viss at satt se sumt þat er ec hefi augum set
KgsFrgα 13225●●● likamleger menn ifa of þa hlute er þeir mægo æigi augom of sia
~ lat.oculis
Dialᴵᴵᴵ 1816 GregDialFrg¹ 5522●●● opna augu þin
~ lat.aperi clausos oculos tuos
JDamBarl 7526 BarlA 9716●●● en af þui at ‹hann› sa beíntt i mote henni. fastum augum. þa bio hon sik alla, bæðe at augum. oc athæve sem likazta til lostasemdar
~ lat.et gestum et oculos
JDamBarl 10226 BarlA 14718●●● Nu scal giallda kýr allar heilar at hornom oc at hala. at augum oc at spenom
Gulᴵ 7518●●● Ein cona męlti. at hann hefði gengit til nackvars með þav svorto augo
ÓH 20210●●● hans avgu erv sua huoss. at fair menn munu vera sua diarfir at þori at lita undir hans bryn
Þiðrᴵ 3451●●● Sæll em ec þes er ec sa augun þin (ɔ: dig)
Sv 16129●●● (proverb.) Fleira sea fiogur augun en tvau
~ lat.clarius quatuor quam duo oculi vident
2124 Thom¹ 216●●● (proverb.) Þormoðr segir, at hanvm var illt i avgvm. Bersi mællti: Eigi er sa heill, er i avgun verkir
FbrHb 759●●● (proverb.) Avga ser allt ok ser þo eigi sialft sig
~ lat.Oculus cuncta videt
Soliloq 95352 ViðrLSHauksb 31021●●● ef ek hefir avgvm tynt ok er þa sem tynt se nytsemð allra lima annaʀa
~ lat.Oculos perdidi
MorDogm xlv.05 ViðrǼHHauksb 30728●●● (proverb.) Náit er, bróðir, nef augum
NjR 3913●●● hann ann henni sem augum í hǫfði sér
NjR1908 32517●●● Við manvm skiott dæyia er við ho᷎fum seeð drottin likamligvm avgvm
~ lat.Morte moriemur, quia vidimus Deum
Vulg Judic 13,22 StjC 41020●●● (proverb.) eigi leyna augu ef ann kona manni
~●●● Þar kom Allfavðr ok beiddiz eiɴs dryckiar af brvɴinvm, en hann feck eigi, fyʀ en hann lagþi avga sitt at veþi
SnE 2215●●● vita megv þat allir hversv hræddr bvandiɴ mvndi vera, er hann sa, at Þoʀ let siga bryɴar ofan firir ꜹgvn
SnE 4920●●● Avgv heita sion ok lit eþa viðrlit, avrmiot
SnE 19014●●● Eyrv ... þav skal sva keɴa, at kalla ... avgv heyrnariɴar
SnE 19019●●● Kristr sealfuer er hafud þessa likams kirkia er bulrenn, Augu þessa likams skulldu vera biskupar varer þeír er oss skilldu visa a retta leíd ok grandlausa þíodgotu, on allra víllustíga ok sea væl firir allum límum vtt j fra
SvR 113●●● Sa hín same hofge ok þungí er nu komen a augu biskupa vara ok sea þeir nu alla lutí sæm j sæmfnorom (ɔ: svefnfǫrum) er þeír eígí skilia biartleik ne sanna sẏn
SvR 212●●● Þat er oc niðings vig ‹ef› maðr hꝍggr hond eða fott af manne. eða stingr ut ougu manz
Bl 2124●●● Kormákr mælti illt í móti ok kvað hana illu einu valda munu ok vill draga hana út í dyrr ok sjá augu hennar í sólskini
Korm 2853●●● er ek spurða, at hann var veginn, þótti mér sløkkt it sætasta ljós augna minna
NjM 30910●●● Hvárt grætr þú nú, Skarpheðinn? Eigi er þat, segir hann, en hitt er satt, at súrnar í augunum
NjM 33313●●● hann vætir þá augun bæði ok alla ásjónina í því sama vatni, ok fékk þar í mót þau starfalaun, at hann er í stað albættr maðr
GBpD 2217●●● bæði hennar augu sukku meðr sprúngnum sjáldrum, ok fór úr vágr ok holdfúi
GBpD 16930●●● Ogmundr var oc sarr i andliti, oc blæddi i avgun, sva at hann matti eigi vega
StuᴵK 1795●●● hann setti þegar hęl ꜳ ⸢auga [var. hꜹga Holm perg 1 fol “B”] Þorleifs ok hleypti vt or ho᷎fðinu
Hallfr61 7113●●● (proverb.) Ofnæʀʀ nefí kvað karl var skotinn ȷ́ avga
Huldaᴵᴵ 31422●●● griᴍ eygðr ok þo no᷎ckut opin eygðr. ok lagu fagurt ꜹgvn
ÓTᴵ 35211●●● vurðu þeir allir senn sva blindir at þeir sa eigi helldr augum en hnacka
ÓTᴵᴵ 899●●● þar fædaz ok Cipodes. þeir eru sua uordnir sik. at þeir hafa eitt augat i midiu enninu
~ lat.vnum habere oculum in fronte media
SpecH 34b6 (I 92) Stj¹ 6832●●● kom mer fyrir kulda sakir eigi suefn aa augu
~ lat.fugiebatque somnus ab oculis meis
Vulg Gen 31,40 Stj¹ 18136●●● syndizst Hallfredi sem fekrokar væri j augum honum
HallfrFlat 3436●●● (proverb.) hafiz enn vel vid godir dreingir þo at ver hafim feingit slag nockut. opt verdr slikt a sæ quad selr var skotinn i auga
SvFlat 68327●●● raudlitud ⸢augun [var. augu SvEirsp 43725]
SvFlat 70030●●● er heilagr fadir hafdi þetta mællt, þa lauk hann aptr augum ok andadiz
~ lat.clausit oculos
62230 VP 62213●●● (proverb.) unir auga, medan a ser
~●●● hausinn brotnadi enn bædi augun flugu vr honum ok fiell hann daudr a golfit
Sams 379●●● þa skal hann giallda aund firir aund auga firir auga tann firir tann
~ lat.oculum pro oculo
Vulg Exod 21,24 Stj² 30230●●● þegar hann leggr sin augu saman, þꜳ synizt honum hin sama kona
Gísl 651●●● þetta er sannliga barn Signyiar. hennar hefer augun
Harð 1341●●● eigi kom honum svefn á auga
Gr 25210●●● þa sprungu ut bædi hans o᷎gu so at þau lagu nidri ꜳ̋ kinnar beinum
ÆvMið²⁶ 605●●● uar sem vtan vid lægi augun
SigÞǫgl 1142●●● Gvl avgv prydeleg
AnnaReyk 4164●●● (proverb.) fyllte þeir þꜳ þann ordz qvidenn er med rettv heyrde þeim til og mælltt er. At jlltt avga skyllde alldreigi neitt gott siꜳ
BarlReyk 1014●●● mier synnezt sem þv hafer oklar avgvn
~ nty.nene sunde oghen
LegBarlPass 286ra12 BarlReyk 10528●●● þꜳ slogh hann vpp sinvm avgvm og sꜳ at ...
~ nty.Do sloch cirillus syne oghen vp
LegJherPass 210ra1 JerReyk 22112●●● (proverb.; cf. ed. note) verker i veik augu
Not604² 14212●●● (proverb.) Noregsmenn attu *þessa tima er lidner voru fra frammfǫr agiæts herra Magnusar kongs og Jons erchebiskops morgu erfide ad mæta, þviad sa drepur optlega fæte er augnanna misser
ÁBpˣ 11414●●● Enn ef menn kaupa skrud eda lerept eda vadmál oc draga þeir eda olnum mæla, oc er boret vm stræte hvort, oc køupir dagr oc auga vid sig (hvis dag og øje er med i købet ɔ: hvis man tydeligt kan se varerne ⫽ if daylight and the eye are favourable ɔ: if the wares are clearly visible). þau kaup ꝍll skulu halldast
BjarkExcYaˣ 8129●●● konungr brá augum í sundr ok kendi Sigurð
Hkrᴵᴵᴵˣ 3076●●● Achilles var ... Liosleitr oc laghu fast augun. þyckt hár oc raudt at lit þat er lidadiz med lokkum
TrójO¹ˣ 6710÷ þat er auga manz má eige her siá iɴan heims þuílíct
~ lat.Quod oculus non vidit
BenRegula1922 4335 ●HómÍsl³⁸(1993) 65v6÷ Svásem *heýro fagna goþom tíþendom oc nasar góþom ilm en ꜵgo fagryndom sva er oc þar fǿtsla hunangsfliotande
~ lat.bono aspectu oculi saginantur
DeVocGent 11193 ●HómÍsl³⁹(1993) 66r21÷ þa er sem hon fari locnom ꜹgom til elds
Hóm677 7112÷ þvi at ꜵugo mín sꜵ þrifseme þina
~ lat.quia viderunt oculi mei salutare tuum
Vulg Luc 2,30 HómNo¹² 6814÷ at ꜵugu þin se upp loken ... yfir hus þetta dag ok not
~ lat.ut sint oculi tui aperti
Vulg 3Reg 8,29 HómNo²¹ 9512÷ ⸢ꜵugun [var. augo HómÍsl²⁵(1993) 37r35] hans sꜵ á-valt eno inzsto lute himins
~ lat.cujus oculi cœlorum interiora cernebant
PsAugSerm 201526 HómNo⁹ 5913÷ Tungan hæill. ok ꜵugun bæðe. leggirnir varo groner
~ lat.oculi restituti
PassOlav 822 ÓH619 11811÷ sa er auga sins annars hafðe mist i sot
Martin¹ 56211÷ er ver havom eigi ateins fretter til haft heldr opt oc iðulega set með augvm vorvm
KgsFrgα 13138÷ huerr sa er augom sa hana þa gærði hana lofsæla
Menota: 23ra22 Streng 5211÷ vt rœyua augun or hausum þeʀa
~ lat.erui uero oculos
JDamBarl 766 BarlA 9812÷ stungu vt ⸢augun [var. augu AM 232 fol]
~ lat.oculos ... eruebant
JDamBarl 7610 BarlA 9818÷ Sumum let hann augun or hafði stinga
~ lat.nonnullos oculis orbatos
JDamBarl 977 Menota: 73vb29 BarlA 13625÷ Sva er sagt um þat skrimsl er mænn kalla hafstramba at þat se í grœnalannz hafi. Þat skrimsl er mikit væxti ... þat hæfir sva synnz sæm þat hafi haft mannz hærðar hals oc hafuð augu oc munn oc næf oc haku
Kgs 278÷ þeir stinga or honom beþi ⸢ꜹgo [var. augun MHFlat 30522]
Mork 8321÷ alldrigin sa hann sinum augum iamfriða mæy, sem Erka konongsdotter
Þiðrᴵ 586÷ ad þv latir bœði avgvn
FbrHb 771÷ var þa opinn mvdrinn ok avgun
FbrHb 1732÷ þv ert mitt ynði þv ert líos avgna minna
~ lat.lumen oculorum meorum
Soliloq 96740 ViðrLSHauksb 3261÷ ero kaluar a bæinum framan. eða augu i nacka aftan. oc afgu liki alen. oc hafa þau mannz houuð oc manns raust. þau skal ala oc til kirkiu fꝍra
EiðKrA 37620÷ Eyru manns er kallat hlustar auga eða sjónir
SnEApp 25814÷ gæti þeir sin við umrenningum konungs. þeir sia ekci lengi i augu monnom oc uapn þeira eru ekci ætfroð
SvEirsp 34636÷ æk væit þat til þins forelldris at þer ær eighi augum vp siande æn (ɔ: ef) æk villde segia þat
DN II (1315) 10719÷ ꝍyrir liggr uið auga a nauti sua uið horn oc sua uið hala
Landsl 12722÷ Avrn eiɴ sitr i limvm asksins, ok er hann margs vitandi, en imilli avgna honvm sitr hꜹkr sa, er heitir Veðrfꜹlnir
SnE 245÷ en þat er ⸢sa [var. + til DG 11 “U”] ꜹgnaɴa þa hvgþiz hann falla mvndv firir sioniɴi eiɴi samt
SnE 4921÷ eldar breɴa or ꜹgvm hans ok nǫsvm
SnE 7112÷ (proverb.) gekk hann þangat jafnan sem hann þóttiz hana líta mega, þvíat honum sannaðiz forn orðskviðr, at unir auga meðan á sér
Æv⁸⁶ 25426÷ þeir réttu halsana med ... eitr to᷎ndrudum augum
~ lat.scintillantibus veneno oculis
Epistola 187 AlexBr226 16013÷ hann hio i andlitit ok or stalhufv-barðino, ok vr avgat, ok i svnðr kinnar-kialkan
StuᴵK 38822÷ sakir þess at o᷎ngvm gullpenningi varð ihans auga skotit. sva at eigi sæi hann æ hít retta
~÷ Nv sennd þv higat son ockarn ad þat fari ad skípuþv at hann byrgi augu min ok ueíte med nabiargir
TrójS 3514÷ sem augun lystir at sea upp aa
~ lat.in libidinem oculorum
HistSchol 3228 Stj¹ 4524÷ þeir hafa augun áá uængiunum
~ lat.oculos ... in temporibus
IsidEtym XII 4,44 Stj¹ 982÷ hans augu
~ lat.oculi eius
Vulg Gen 49,12 Stj¹ 23121÷ Fyrr skalt þu sia þinum augum, hvat þeir taka, er eitrið drecka
Jón⁴ 4854÷ o᷎gun
FbrFlat 9622÷ hellt konungr fyrer o᷎gu ser
ÓH1005 8161÷ ok dro upp skickiuna fyrir o᷎gu
MargA 47631÷ fleira sia .iiij. augu en tuo
Thom² 31733÷ ver sꜳm upp ꜳ eiginligum augum
~oculis nostris inspeximus
40033 VP 40015÷ þa bra þesse alldrade madr upp augum ok tok at hlæia miok
~aperuit ille oculos suos
62225 VP 6226÷ min augu eru oskygn, ef þu þarft vid hann at profa
KirjB 9614÷ sá jǫtunninn þá í glyrnur kettinum ... ok var sem stjǫrnur skini ... sagði jǫtunninn ... viltu selja mér augun
EgÁsm 462÷ hárit sítt ok svart, ok hekk flóki ofan fyrir augun, þat er topprinn skylldi heita, var hann þá kallaðr Ǫgmundr floki
ǪrvA 12628÷ fyrir nedan augun
Adon 14717÷ þat skaltu sjálfr sjá þínum augum
Klma 28540÷ byrgdi hann bædi augun fra þeire girnd
Thom²y 50223÷ ein kelling suo liot ok leidjlig ... at einskis mannz auga sa skringiligri skepnu
Vald 6312÷ madur stappar hana (ɔ: abrot) vid talgh ok smyr augun
MedMisc 5428÷ þat ... fyrirkemur of blodi j aungvir
~ da.øghn
HarpK 1322 MedMisc 7821÷ ein (ɔ: ǽðr) via hvorn þunnvanga. við þvi er augun renna
MedMisc 8210÷ Tak al ok kryf j sundur ok taka ur honum bædi blod ok gall ok blanda bædi saman. ok ber j augun. þa birtir augu manz
MedMisc 12132÷ ok dreyp j eygon
MedMisc 12219÷ hann hafdi eitt stort auga og war þat j hnackanum
SigÞǫgl 1184÷ hann sefur opnum augum og sier allt þat ath honum ferr sem honum mꜳ geigur edur grand ath verda
SigÞǫgl 14511÷ og stravk sidan þar med sin avgvn
~ nty.syn oghe
LegChrisPass 83ra49 ChrisReyk 29533÷ stingith bæde min avgvn vth
~ nty.breken mi myne oghen vth
LegDomPass 98va39 DominReyk 29018÷ min avgvn
~ nty.myne oghen
LegJurgPass 9vb7 GeorgReyk 3349÷ Jesús Máríuson sjá þú til augna þræls þíns
●Not604¹ 1487÷ (proverb.) ecki leyna augu. ef ann kona manne
Not604² 1425÷ mér hefir ok sýnz, sem þú hafir augum litit til Droplaugar, dóttur minnar, en ek mun hana gipta þér
Brandkrˣ 18928÷ þier vorkyntud oss ecki þá vær hrifum j augunn þá þid stodud so snemma vpp j balldurz haga fordum
FriðAˣ 1413÷ suo᷎ sem sialldur Auga
~ lat.ut pupillam oculi
22 (Vulg Psalm 16,8) GlossPsalt 33÷ j auglíte augna hans
~ lat.in conspectu oculorum eius
627 (Vulg Psalm 17,25) GlossPsalt 728÷ kom mjǫrkvi ... yfir hann ok hans fǫruneyti, svá at þeir sá eigi heldr augum en hnakka, ok fóru alt í hring ok kring
Hkrᴵˣ 37615÷ mikill fjöldi þess fríðasta liðs, er manns augu vildu sjá
Trist¹ˣ 825÷ kyssti hann þá alla grátandum augum
Trist¹ˣ 4810÷ Því næst sá hón aptr með reiðum augum til hans
~ fr.cum feme iree
Tristan 13223 Trist¹ˣ 18430÷ svá fór iij. nætr at hon kom ok ávítaði hann ok kvað honum eigi hlýða mundu ok tók á augum hans
Vatnˣ 8222÷ þu einn hefur augu Jngvars, ad þvi er mier sijnest
Yngvˣ 4314
● blǿða í augu [e-m] forekomme uoverkommelig ⫽ seem insurmountable
● brenna í augu [e-m] forekomme uoverkommelig ⫽ seem insurmountable
● fyrir augu sín (for sine øjnes skyld ɔ:) for alt i verden ⫽ for the sake of one’s life, to save one’s neck
●●● Þv skallt ganga fyrir þin augv, segir kongs dottir
cf.●●● Klukkari er svá hræddr, at fyrir augu sín þorir hann eigi annat en gjöra sem mællt er
Æv²⁸ 11621●●● ok þo at iarle þǽtti be᷎tr at funndi þeirra nícholaus erchibyskups bæri nu æigi saman at sinne. þoʀir hann ei annat firir augu sín. en stannda vpp. ok renna fram i gardínn mo᷎ti erchibyskupi
~
● skjóta augum rulle med øjnene ⫽ roll one’s eyes
●●● Ydeus sa brodur sínn fallínn oc blodít hliop or munnínum vid ok skaut augunum vid dauþan
TrójS 13421●●● Hann ... skaut marga uega augunum ok gretti sig
Grǿn 54012÷ um síðir raknar hann við, skýtr hann augunum, ok mælti
HjǪˣ 49713
2) (pl. augu) syn, synssans, synsevne ⫽ (pl.) vision, sight, ability to see
●●● Allra vitsmuna váʀa skolom vér skírn taka bǽþe áugna. héyrnar oc máls. hilmingar oc keɴeseme
●HómÍsl¹⁸(1993) 27r26●●● (proverb.) slokt avgv dreckia morgv meine en heil morgvm manne
ViðrǼHHauksb 30730●●● minn steinn hefr þo þa megt. at hverr sem hann lithvr med kravnckvm avgvm ... þꜳ misser sꜳ med ollv sin avgvn
~ nty.de vorlust syne oghen
LegBarlPass 286ra11 BarlReyk 10527●●● sa hinn sami drottinn, er augun gaf þeim, er blindr var borinn
Jón¹ˣ 42128
● elli sígr í augu [e-m] alderdom giver (ngn) dårligt syn ⫽ old age gives (sby) poor sight
●●● enn fáa salltbrennu kalla ætla eg þier jafna nema nógu fast syge elle j augu mier
FriðAˣ 3129●●● vitv þer nv at ek elldumz. ok miog sigr elli i augu mer ⸢ok [var. ÷ AM 531 4°] ef þu ert sꜳ er ek stakadi fyrir ok laust tva kappa
KlmB1980ˣ 3172
3) (ofte pl. augu) blik, åsyn (i bet. nærvær) ⫽ (often pl.) gaze, look, eyes (in the sense of presence)
●●● þiofrinn hafði comit augum a hestinn
ElisA 966●●● hofðv þa allir augu sin a henni at kenna hana glœgsynilega
Menota: 40va33 Streng 2264●●● augha þitt kannar alla dropa
~ lat. in textuoculus tuus
934 Kgs 9511●●● Porus setr þegar augon yvir ána. þviat honum var forvitni á hvat Alexander hafiz at
~ lat.Porus ... / Spectabat ripam
Alexandreis 2335 (IX 176) Alex 13330●●● leiddiz mer firir Þors-biorgum er brandarnir a scipum Bagla stoðu i ꜹgum mer
Sv 16223●●● Dragni þer ibrott fra mínum augum
Mág¹A 1262●●● Til þin up hef ec ꜹ́go min
~ lat.Ad te leuaui oculos meos
Milit 20b34 Ridd623 286●●● seint mvnv þin augu fylld verda aa fenv
GullÞ 1028●●● var hanz auga huorgi vtann ä Evida, og ei sijdur hanz hiarta
ErAˣ 369●●● Hun ... huerfr suo fra hans augum
~ lat.ab oculis ipsius
SpecH 262a7 (VII 109) MarD634ˣ 88631●●● nu fellr mitt auga nidr ꜳ iordina
~ lat.in pulverem mihi decurrit oculus
HFars 178730 MarD635ˣ 66826÷ klæif ... til þess er hann kom upp a bergið ok bregðr ꜹgum yfer kastalann
Rómv595(2010) 12911÷ hof hann vpp avgvn ok horfði staðfastliga i himininn
~ lat.intente fixit oculos in cœlum
VitAnt 16255 Ant 11029÷ dottir konungsins ... kom augum aa Moysen ok kastadi girndarhug til hans
Stj¹ 25410÷ hof hann til himins o᷎gu sin
ÓH1005 83215÷ Eg hefi ecki ‹so› annrijkt ꜳtt, ad eg hafi eigi augu til sennt, huad hannn hefur ad-hafst
Fljˣ 6814÷ augu sín þeir hafa sett ad beygía ꜳ̋ jo᷎rd
~ lat.Procientes me nunc circumdederunt me: oculos suos stauerunt declinare in terram
29 (Psalm 16,11) GlossPsalt 310÷ hafde hver madur augv a þeim og þar med fiell morgumm hugur til þeirra
Mǫtt179ˣ 2916
● festa auga [á ■] fastholde med blikket ⫽ catch sight of
●●● ok snøriz (Gunnarr) svá skjótt, at engi mátti auga á festa
NjR1908 6618●●● hvarf hón honum svá skjótt, at hann gat eigi auga á fest hvat af henni varð í þokunni
Bárð489 2913●●● beriazt þeir svo snart ... at varla matte auga a festa
KirjA 424÷ en (Gunnarr) tók til sverðsins svá skjótt, at eigi mátti auga á festa
NjR1908 12211
● fyrir augu/augum
1) sjá fyrir augum sér [e-t] se for sine øjne ⫽ see with one’s own eyes
●●● Þat er skiotaz at sía j eínum stad ritad firir augum sier er adr er i sogunne sagt huat huergí cappi hefir unníd til þrecuirkia
TrójS 21418●●● hann sa huern dag sinar eigur fyrir augum sier ok þottizt suiptur allri sæmd
Yngv 317÷ Enn nu má eingi dyliast vid sá eʀ siá má firi augum sier. firi þui at slijkir hlutir eru oss sagdir frá pijslum heluijtis sem nu má siá j þeiri ey er ijsland heitir
KgsE 206
2) verða/lítask mikill/... fyrir augum [e-m] forekomme (ngn) stor/... at se på ⫽ seem large/... (to sby) to look at
●●● Eigi ueit ek huat manna þu ert ... en eigi uerðr þu mer all litill fyrir augum
Hallfr61 7024●●● Hun kuad mann koma til sin er henne vard vel fyrir o᷎gum
MHFlat 29127●●● kom hann til einnar avl krog og bad hann. sier þar hvsa. Enn bonnden sem þar bio thok þvi ecki nære þviat honvm leizt madrenn mikill fyrer avgvm er komen var
~ nty.sach he dat he eyn stark man was
LegGregStPass 283rb5 GregBpReyk 2127
3) fyrir augu/augum [e-rs/e-m] for øjnene (af ngn), i (ngns) nærvær ⫽ before (sby’s) eyes, in (sby’s) presence
●●● þykkiz heimskr maðr i þvi væra væl sœmðr oc mætr sec mykels firi o snotra manna aughum. æf
Kgs 543●●● voro þeir komnir í ein skóg litinn ok var þat litil hvlþa at hialpa ser við. oc hvrfv þeiʀ þangat at eige yrðe þeiʀ fyrir ꜹgum v vina sinna ok at sv hvlþa lege yfir
ÓTOddS 3728●●● þersa hina egiptzku hermenn mun alldregi æfinliga upp fra þersum tima ydr optarr fyrir augu bera. sem nu seait þer
~ lat.non videbitis in sempiternum
HistSchol 13034 Stj¹ 28614●●● betra þykki mér, at þeir sé eigi fyrir augum mér drepnir nú
Ljósv 567●●● Nv bid ec at þv hafer þessa bok huern dag ⸢firi augun (lege augum, forkortet i ms. augum) þier [var. í augliti þinu Alk619 13520]
~ lat.in conspectu tuo
13527 Alk685 13412 → ms. 24r5●●● víst eigi vil ek þat vita, at þeir hǫggvi þik fyrir augum mér
Knýtl1741ˣ 13411÷ Ector var þa storlega moðr ok nv bregðr sva fyri avgvn sem þar standi hia honvm Deiphobvs broðir hans
TrójHb 18226÷ hafvandi fyr avgvm hverssdagliga hinn efzta dom
~ lat.ante oculos ... habentes
VitAnt 13630 Ant 6426÷ Medr þi at ... allt Egiptaland er þer sua kunnigt sem þat se þer fyrir augum. þa
~ lat.Terra Aegypti in conspectu tuo est
Vulg Gen 47,6 Stj¹ 22324÷ Gestr hugdi suo fyrer, ath duergrin yrdi eigi o᷎drum mo᷎nnum fyrer augum
ÞJ 115÷ þo at honvm bære nockvt fyrer avgv þa skyllde hann ongvm seija þar j fra
SofReyk 20213÷ skal eg hann þadann draga og drepa hann fyrer augumm þier til hormmunngar
Fljˣ 9511÷ þannig ertu í bragði, sem nǫkkut hafi þér fyrir augu borit, þat sem þér þykkir umrœðu vert
Hǿnsˣ 4221÷ aldri man ek þik mér fyrir augu hafa borit
KlmBˣ 2361
● hvessa augu [á e-n / mót e-m] se hvast (på ngn) ⫽ fix (sby) with a piercing gaze
●●● en þat ma segia, at engi hefir sa sét ogvrligar sionir, er eigi matti þat sia, er Þoʀ hvesti avgvn á ormiɴ
SnE 631●●● var engin sva grimmr at þyrði ꜳ hann at raða er hann huesti ꜹgun ⸢ímot þeim [var. a þꜳ AM 53 fol “B”, etc.]
ÓTᴵᴵ 1265●●● en er hann (ɔ: fíllinn) kom at eikunum huesti hann augun og reisti eyrun og skimadi uida
VSj 4710●●● Þorfinnr hvessti á Gretti augun, er hann kom í drykkjustofuna
Gr 593
● leiða augum [e-n / til e-s] vende blikket, rette blikket (mod ngn/ngt), se ⫽ direct one’s look, turn one’s eyes (towards sby/sth.), see
●●● skallt þu augum iamnan leiða til konongs sætis. at sea hvat fram fæʀr um hans þionosto
Kgs 585●●● Ec sa illzku fullan mann mioc ypptan oc haleitliga sæmðan. oc þa ær ec læít oc leidda ec augum. þa fannzk ængi staðr ne staðfesta athefis hans
BarlB 22011●●● Gunnhilldr ... quað þat mein ⸢at hon hafði eigi þa menn augum leitt [var. er þeir menn yrdi henne eigi firi avgvm Hallfr62 1718] er vini hennar hofðu drepit
Hallfr 174●●● leiddu þeir augum ok sa til Sodomam
~ lat.direxerunt oculos
Vulg Gen 18,16 Stj¹ 11918÷ fór húsfreyjan hans eptir vanða sínum til gluggsins ok leiddi augum þá menn er runnu upp ok ofan eptir strætinu
Æv⁶⁸ˣ 18322
● reka auga/augu [yfir !] omfatte med blikket ⫽ see with one’s eyes
●●● sjoriɴɴ fell v́t fra laɴdi sva langt at haɴ matte hvergi ꜹ́ga yfir reka
Jvs291 424●●● Ek þóttumz sjá, at flugu gneistar margir af skipinu, ok þótti mér sumir fljúga ... upp eptir Reykjadal ok svá norðr til fjalla, sem menn máttu augu reka (så vidt øjet rakte ⫽ as far as the eye could see)
StuᴵᴵR11127ˣ 24929÷ komu menn fyrer kong ok sogdu honum at hafit allt uar fullt af herskipum suo uitt sem þeir mattu auga reka
Jarlm¹ 192
● renna augum/auga [til e-s/e-rs] [yfir e-t] lade blikket gå, lade blikket glide ⫽ let one’s eyes be drawn, let one’s eye roam
●●● ser kimbi hvar fram kꝍmr gullringr undan ærmi þormoz. Oc rænner kimbi til augum
ÓHLeg 8726●●● En er hinn sæli Johannes renndi augum nokkut yfir kristne almattigs guðs
Jón¹FrgA 4391●●● aller vellirnir sem auga mꜳtti yfer renna (så vidt øjet rakte ⫽ as far as the eye could see) uoru þakter af uapnum
~ lat.omnia, qua uisus erat
14528 Rómv595(2010) 1456●●● þat finnr hann. at þeir renna augum til sioð sins (sic)
BandM 3414●●● Þormoðr renner nockut augum til dottur husfreyiu, ok liz honum vel a hana
Fbrˣ 6716●●● Opt rendi Ingimundr augum til sverðsins
Vatnˣ 4019÷ lætr hann Ofeigr síga nidr undaɴ kapunni fe siod ok reɴer hann augum til Egill
BandK 4624
● skjóta augum í skjalg/skakk kigge til siden, skæve (hen til) ⫽ cast a sidelong glance, look out of the corner of one’s eye
4) (pl. augu) (hjertets, sindets, etc.) øje, blik ⫽ (pl.) (attributed to the heart, mind, etc.) eye
●●● sva at ꜹgo scilningar vaʀar mego coma til hans
Hóm677 3530●●● er eg hug vmm leidda allar jþrottir firi augu hugar
KgsE 11●●● Drottinn minn Jesus Kristr, luk upp þu hiartans augum þessarra manna
~ lat.oculos cordis
MirAndr 82815 Andr¹ˣ 32112÷ En vár ovenia oc fylgio saum kynfylgia hæfir blindat augu hiarta mins oc yfir dregit skvgga huglæiðing vitz mins
BarlB 21914
5) (oftest pl. augu) “indre blik”, følelse, tanke, mening ⫽ (usually pl.) “the inner eye”, feeling, thought, opinion
●●● fylldiz hann vpp sva mikillar o᷎fundar oc illzkv við Dauid. at vpp fra þæima dęgi matti hann æigi ręttvm avgvm sia Dauid
~ lat.Non rectis ergo oculis Saul adspiciebat David
Vulg 1Reg 18,9 StjC 46623●●● Sá var einn bróðir gamall þar í klaustranum at svá setti harðan hug móti príor Anselmo, at eigi mátti hann sjá til hans réttum augum
~ lat.simplici oculo
SpecH 1025b33 (XXV 69) Æv¹⁶ 5910●●● allz ualldandi gud ... sa reinlifi hans ok god lifi ual nǫgiaz honum til heilagleigs þo at huergi minkadiz hans tign fyrir manna augum
ÞBpA 22123●●● Her til sortar blindleiki agirninnar sua miok hin innri augu sumra prestanna at sakir þess slims er ꜳ sialldrin legz til leid‹d›ir af elli firirdæmiligs vvana fa þeir eigi litið lios sannleiksins
StatPáll² 71111÷ vaktu augu hans. oc asyn. til hinna samu ferllegsleix verkka
Menota: 77va7 BarlA 14421
● berja augum [í ■] finde betænkelighed (ved ngt) ⫽ dissociate oneself (from sth.)
● fyrir augum
1) hafa/... fyrir augum sér [e-t] holde sig for øje, have in mente ⫽ keep in mind, have an eye (to sth.)
●●● Lat þer iamnan firi augom væra. til viðr synar ofaraʀ þeirʀa er haðulegha fello firi sacar of mikels drambs
Kgs 6723●●● Sællt vęre mannkynet ef þat hefðe iafnan firir augum ser himnesca lute. oc ottaðez sina dauða stund
~ lat.pre mente
Alexandreis 2731 (X 434) Alex 15415●●● Jon fellr þa fram m[ed] tarum firer hann ok talar suo herra minn hafit vars drottins þolinmædi firer avgum ydr ok likiz honum j þvi at hefna ydvar eigi þott þer megit
DrJ 536●●● var hann þvi lithelatare og godgiarna⸌r⸍e j ollv og hafde gvd jafnan fyrer avgvm sier
~ nty.hadde god vor oghen
LegOsvPass 102rb32 OsvReyk 734
2) er/verðr fyrir augum der er udsigt til (ngt), (ngt) er forestående ⫽ (sth.) is in prospect
●●● Eigi þotti visan alloþeslig at þeim mindi vslett faraz oc varþ ogorligt (ɔ: ógurligt) fyrir ꜹgom (at se frem til ⫽ to envisage) at koma i þan hasca oc baro margir fe sitt af scipino oc reþuz brot i fra
SneglMork 2472●●● Nú kom Flóres í hug, hvílíka sælu þau hǫfðu heima, eðr hvat nú var fyrir augum
FlórM 692
● hafa augu fyrir sér [■] passe på ⫽ beware of
● hefr upp augu [e-m] (ngn) bliver lysere stemt ⫽ (sby’s) mood improves
● leiða fyrir augu [e-t] [e-m] gøre (ngn) opmærksom på (ngt) ⫽ bring (sth.) to (sby’s) notice
● ljóss fyrir augum [e-m] tydelig (for ngn) ⫽ clear, evident (to sby)
●●● Þæssi spurning er nu spurðer þu þa man þer æigi værða lios firi augum nema hon værði skyrð mæð langri rœðu
Kgs 12313●●● litz mer þetta vndarligt er þer vitrir menn efiz i sva miog. vm þetta mal. sva sem liost liggr fyrir ꜹgom ollum monnum
HákFris 39526●●● Ábóti segir þat ljóst fyrir augum, at við hann var rangliga búit, en hitt veit ek ógerr, hversu þú ert sekr um tilgerðir
StuᴵᴵR11127ˣ 17713÷ Sva er mer oc þat liost orðit firi augum hværsu storir skaðar eða spiall mægo værða af slikum at burðum
Kgs 5524÷ at mer værðe liosari firi augum ... at þat væri rettdœmi at salamon drap semey
Kgs 11635÷ lizt mer undarligt, er vitrir menn efiz j sua miog vm þetta mal, er sua liost liggr fyrir augum ollum mo᷎nnum
Hák81 30623÷ Er þat nú ljóst fyrir allra manna augum, at þá gullhálsana, sem hér hafa geisat yfir sveitir með ránum ok refsingum, hafið ‹þér› látit þá standa hjá yðr hjá altari í heilagri kirkju
StuᴵᴵR11127ˣ 27728
● renna auga [yfir ■] gennemgå i tankerne ⫽ run over in one’s mind
● augu standa [til e-s] [e-m] (ngn) længes (efter ngt) ⫽ (sby) longs (for sth.)
●●● Tak nú við skikkju þinni aptr, er þér hafa lengi áðr augu til staðit
LjósvLˣ 3625●●● fundit hefi ek þat, at augu yður standa lengra fram til þess at þjóna ríkara manni en ek em; er þat ok satt, at slíkt eru konungsmenn
StuᴵᴵR11127ˣ 14214
● vex í/fyrir augu/augum [e-m] (ngt) gør (ngn) betænkelig, (ngt) bliver tilsyneladende uoverkommeligt (for ngn) ⫽ (sth.) gives (sby) misgivings, (sth.) becomes apparently insurmountable (for sby)
●●● morgum mynde í augo vaxa at segia slícan glęp vpp á sinn lavarð
Alex 12015●●● Seg þú mér nú allt þat, er á meðal ykkar er, ok lát þér þat ekki í augu vaxa
NjR 2415●●● með lið veizlu þinni. þa vex mer ecki i augu. at leita laga við Bergaunund
EgM(2001) 9413●●● vex mér ekki þat fyrir augum at hafa hér kostnað fyrir
Laxd 25111●●● ef þer uex allmiog j augu at hallda Stæin þa
SteinFlat 26436●●● Ek spurda, hvat hann villdi mæla, er ek sa, at hann biost til mals, ok ox honum fyrir augum
Martin² 60431●●● allt uex þer j augu aurm mannskræfa seger hun
Vilm 14711●●● Eirn fiskur er enn otaldur er mier vex helldur j augu frá at seigia firi vaxtar hans sakir
KgsE 1716●●● ok þat ueit ek at mer uex miog i augum at beriaz ok skilia uid konu mina
KlmB1980ˣ 3129÷ eptir þa miclu vhęfu er þeir hava gort man þeim nv fátt í augu vaxa
Alex 10513÷ er goþ ván á vm slica meɴ siþaʀ at slikir lati ser egi allt ȷ́ ꜹgv vaxa
Jvs291 8230÷ Slíkt kalla ek menn, er eigi láta sér allt í augu vaxa at gera
NjR 369÷ þvi ma ecki i avgv vaxa bræðr minir þo at þer gefit til friðarins fe yðvat
Bas 2711÷ kann vera at ek fínna þann hofðingía. at mínnr vaxí firir avgvm at ráða stort en þer konvngr
Huldaᴵᴵ 7521÷ Þvi muntu lenghi litill fyrir þer, at þer vex allt i aughu
Ragn 11329÷ konginum mun j augv vaxa at briota so ȧgæta ‹borg›
Adon 17321÷ kuezt þꜳ̋ mundu skirn taka ... ok kuat sier þat alldri skylldu j augu uaxa ok hallda þꜳ̋ trv sidan
EgSH1008 78716÷ konginum mun i augu vaxa at bidia okunnega ho᷎fdingia svo storra hluta verskulldanarlaust
KirjA 255÷ þó má vera, at ek finna þann hǫfðingja, er miðr vaxi fyrir augum at ráða mjǫk stórt, heldr en þér
Hkrᴵᴵᴵˣ 1906÷ Vémundr kvað því margan lítilmenni vera, at sér léti allt í augum vaxa, þótt smátt komi til
Reykdˣ 17328
6) (pl. augu) ansigt, “synet” ⫽ (pl.) face
● í opin augu
●●● Alldre villdi hvn og litha j opin avgvn a nockvrvm manne
~ nty.Se plach neynen man in syn anghesichte sein
LegAnn A6v.11 AnnaReyk 31112÷ eitt sinne kom hvn j hvset er hann var og leit hann hana j open avgvn sidan rette hann hondena at henne og thok j hana
JerReyk 2472
● í augu (upp) [e-rs / e-m] lige i synet, lige op i (ngns) åbne ansigt, ligeud, direkte ⫽ in (sby’s) face, straight to (sby’s) face, directly
●●● kastar morgum mæinmǽlum i augu erkibyskupenum
~ lat.multis ipsum contumeliis afficiens
17937 Thom¹ 17925●●● huat er þæir segia, er honum brigzla sliko i augu vpp
~ lat.in ore suo
18434 Thom¹ 18414●●● þꜳ sagða ek Petro i augu upp, hvat er rett var
~ lat.in textu in faciem eius restiti
24615 Páll²A 24616●●● megu ver af þui marka. huerneg hann mun bera firer konung vart mal. er hann ios sliku i augu oss vpp. aftoku konungs manna
EgM(2001) 14130●●● En þot þesvm misþyktar hárum vęri kastat j avgv skynsams hofðingia gerði hann sig ecki braðan firir þesar flvtningar
ÁBp 486●●● sagdi hann sialfr i augu upp, hvat i hiartanu hvarfladi, sva at hinn vard vid at kennaz
~ lat.ipse enuntiabat
40235 VP 40216÷ þæir brigzla honum i augo upp opinberliga
Thom¹ 8716÷ þæir ... kasta nu ok morgum meinmǽlum i augu erkibyskupenum
~ lat.in faciem
18425 Thom¹ 1843÷ Segia honum i augu upp, at
~ lat.Adiicientes
20636 Thom¹ 20621÷ kastande morghum meinmǽlum upp i sialfs hans augu
Thom¹ 2247÷ segir þegar upp í opin augu honum, hversu bölvut glæpska þat er sem hann í starfar
Æv⁴ 211÷ hann þorir at segia ydr i augu upp ... at hann hafi þetta it illa verk fyrir þik gert
Orkn 31314÷ hann segir ydr nu i augu upp, at hann hafi þetta uverkan fyrir ydr unnit
Orkn 31324
● setja augu beherske sit ansigtsudtryk, “holde masken” ⫽ control the expression on one’s face
7) øje (for point på terning) ⫽ eye/point (on a dice)
8) vandhul, vandpyt ⫽ water-filled pit/hole
9) (om vagina) hul ⫽ (of the vagina) hole
●●● þú hleyptir inn sponsinu um augat, kallmaðr
BósC 521●●● haf þú sem vakrazt í auganu þvegilinn
BósC 524
10) hul (i kværnsten, økseskaft) ⫽ eye (of a millstone, of an axeshaft)
●●● Hakon hio með þesso sverþi kvernstein til ꜹgans
HkrFris 6226●●● Þar er svelgr síðan, er sær fellr ⸢í auga Gróttu [var. i qvernar ꜹgat SnE 1366]
SnEApp 25911●●● æina kuærn alnar till aughans
DN II (*1323›vid 1331) 12833●●● Enn þeir Dugfuss komvz þa til oxarinnar, ok fecc ‹Dugfuss› brotit skaptit við augat ok sneri þa upp egginni
StuᴵK 38424●●● hann héllt vm skaptið fyrir neðan augat ok sneri fra sér egginni, enn ueifði skaptinu
StuᴵK 5273●●● Aðalsteinn gaf hanum sverð þat er hiolltinn voru af gulli oc Hacon rœyndi sva hart at hann hio i kværnstein æinn. oc bæit allt til augans. þat var kallat siðan Kværnbiti
FskAˣ 258÷ Með þvi suerdi hio Hakon kuern steín til augans
ÓTᴵ 179÷ þar hjó Hákon með kvernstein til augans
Hkrᴵˣ 15914
11) (hørende til klædedragt) ?øsken, ?spænde ⫽ ?‘eye’ (of a fastener), ?buckle
12*) ?
II. (cogn.)
●●● þar feck hann leiðtoga þann, er Hamunðr het ok var kallaðr auga
StuᴵK 57613●●● Bræðr Ingibjargar váru þeir Þorgils auga á Augastöðum ok Hrani á Hranastöðum
Þórð¹ 24213÷ tok ek þetta prof vm aftak Æinars augha sem Arne Alfinzsson tok af ofirirsyniu
DN II (1348) 24325÷ annarr maðr, er Hamundr het ok var Þorsteins son, hann var kallaðr auga
StuᴵᴵK 75÷ Þorgils Auga ꜳ Augastodum
LdnHb105ˣ 1613
Form.: augu (63); augum (62); auga (29); augun (23); avgvn (11); avgvm (8); avgv (6); augunum (5); ꜹgom (4); augat (4); o᷎gu (4); augans (3); augv (3); avga (3); ꜹgum (3); avgun (3); augna (3); augo (3); augom (3); augha (2); ꜹgvn (2); ꜹgo (2); ꜵugun (2); áugna (2); avgna (2); o᷎gun (2); Auga (2); aungvir (1); eygon (1); augunn (1); Avga (1); aughu (1); augumm (1); o᷎gum (1); augon (1); augnanna (1); aughans (1); ꜹ́ga (1); augvm (1); ꜹgnaɴa (1); ꜹgans (1); aughum (1); ꜹ́go (1); Avgv (1); ꜵugu (1); ꜵugo (1); avgu (1); ougu (1); ꜹgv (1); ꜹgvm (1); ꜵgo (1); auganu (1); ꜹgu (1); avgum (1); ꜹgun (1); Augu (1); avgat (1);
Comp.: á·girndar- (1), andar- (1), ástar- (7), drag·nálar- (1), festar- (1), fugls- (1), girndar- (14), glóðar- (1), gull- (1), hjarta- (1), hlǫðu·vind- (2), hrak- (1), hugar- (3), hugsanar- (1), hug·skots- (41), járn- (1), klingru- (1), kringlu- (2), krók- (2), kven·manns- (1), kvernar- (2), kýr- (2), líkams- (9), manna- (14), manns- (4), mis·kunnar- (22), mis·kunn·semðar- (1), nálar- (1), pennings- (1), rétt·sýnis- (1), silki- (2), skilningar- (1), skjá·vind- (2), skyn·semðar- (8), slíki·steins- (1), strá·beygis- (2), sǽldar- (1), upp·litningar- (1), vinar- (3), vind- (14), þjófs- (3), þrǽls- (1)
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 item ǫ́ga; Fischer _; Anm _; Bin item -auga, smátt auga; Rím; LP; Med item eygon; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4 item smáttauga; NO item smáttauga; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _; ; LMNL
Litt.: Gering 1897 [ANF 13] 374; Heide 2000 [ANF 115] 119-124; McTurk 1991 [Skírnir 165] 359
Genre. (expected): religious works [rel]: 92 (76); historical works [his]: 51 (50); family sagas [isl]: 44 (35); romances [rom]: 41 (30); contemporary sagas [bis]: 17 (21); learned works [div]: 16 (9); legendary sagas [fas]: 14 (12); legal works [jur]: 6 (27); þættir [tot]: 4 (6); charters [dip]: 4 (22); unclassified [ ]: 0 (1);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net