at·kvǽði sb. n. [-s; -]
(cf. ákvǽði sb. n.) ákvǽði sb. n. [19]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) lyd, udtale ⫽ sound, pronunciation
●●● þa hefir ek ok ritað oss islendíngvm staf rof bęði latinv stofvm ǫllvm þeim er mer þottí gegna til vꜳrs mꜳls ... ok þeim oðrvm er mer þottí i þvrfa at vera en or varv teknir þeir er æigi gegna atkvæðvm vꜳ̋rrar tvngv
Gramm¹ 20815●●● Nv af þi at samhlíoðendr megv ekkí máál ęða atkveðí (selvstændigt udtalelig lyd ⫽ independently pronounceable sound) giora æinir víð sik ... þa hefi ek því fyʀí setta þa bæði í staf rofí ok i vmræðv her nv
Gramm¹ 2101●●● hofvð staf thesens rit ek hvergi nema i vers vpphafi þviat hans at kvæði ma æigi æxla þot hann standi eptir raddar staf i samstǫfvn
Gramm¹ 24212●●● uar þi snuít nafni hans at fegra atkuædi er tristam enn tristhum
Trist¹Frg1878 20211÷ þarf ok með orði hveriv þriar þessar greíner. minni ok vit ok skilning. Minni at mvna orða atkvæðí. vit ... Skilning til þess hvat i byr orðunvm
Gramm²W 5011
2) udtryksmåde, formulering, benævnelse ⫽ wording, turn of phrase, mode of expression, specification, designation
●●● Sva scal søkia at öllo vm fiartokona þar er maðr lætr scog gang varða sem þiof söc fyrir utan atquæþi (undtagen at kalde det tyveri ⫽ except for calling it theft)
GrgKonᴵᴵ 16317●●● En með þui at hon var fundin undir askenom. þa likar hænni at lata kalla æskio mœyna. þui at þat er ‹hit› fægrsta nafn. ok atkuæði i volsku male
Menota: 23ra7 Streng 5036●●● þat er þrivallt at kvæðe (trefoldigt udtryk ⫽ threefold expression) er naliga er þo sæm allt se æitt raunar er maðr þarf vandligha at geta ... monvit oc siðgœðe oc hovæska
Kgs 648●●● Þá mun Hrútr stefna, ok skalt þú hyggja at því vandliga, hver atkvæði hann hefir
NjR 629●●● þo at ver mælom þessa alla lutí mædr breídu atkuæde nalæga sæm til allra lærdra manna þa ...
SvR 533●●● En aller lutír ero sua till þydíngar drægnír sæm rett skilníngh malsens stendr þo at sumír lutír hafue annur ord a atkuæde hælldr en latíno sealfre gægnír j þẏdíngu
SvR 1810●●● en at þeim atkvæðum, at Helgi hafði í stefnu við þik, líz mér þat engi sæmðar auki, þó at þat sé á þing borit
Boll 30414●●● kuezt hann storkerallda hann i gegnum strabeygis-auga. Þad er rett atkuædi: sá‹er› eru þau kerolld ‹kollud, er› stór eru
Krók 3529●●● og leitudu menn sier þar ymsra adkuæda vmm, þad sem þeim þötti best soma
Hrólfˣ 496●●● görði hann þá marga mansöngva með fögrum skáldskap ... ok nefndi í söngunum optliga at atkvæðum (med navns nævnelse ⫽ by name) Ísönd
Trist¹ˣ 1461●●● og þo ath nockut bregdist athkuædi vmm manna heiti edur athburde þa er ei vndarligt suo margar søghur sem þesser (norrǿnir menn) hafa sagt enn þo rijs hun (ɔ: þessi saga) nær af einu efni
Þiðrᴵˣ 210÷ sva sem þv sagðer mer fra hofðinngiom cristninnar sva skyrðv nokor at qveðe fra hinvm lægrvm þionvm hennar
Eluc675(1989) 1074÷ hann ... fyrirdæmdi þa med berligu atkvędi
Martin² 59734÷ Audsed er þat. seger kongsdotter at þetta er med nockurvm jllum atkuædum ok mikit jllt hafi su tunga er suo mikit jllt gat talat
Rém 9124÷ j hueriu (bréfi) stod j millum annara greina. ok suo orda atkuædi sem hier seiger
DI VI (*1478›apogrˣ) 1462
3) udtalelse, “ord” (spec. ≠ lat. sententia), talemåde ⫽ statement (esp. ≠ lat. sententia), saying
●●● Ðetta atcvǽðe drottenꜱ lioðar myccla miscunn yfir oꜱꜱ
~ lat.sententia
6035 Alk619 6131●●● fvldisc sva et saɴa atqvęþi gvþs þrels es hann sagþi at ...
~ lat.sententia
Dialᴵᴵ 28619 GregDialA 9320●●● i sva sundrleito atqveþi scvrþi eɴ saɴi þingheviandi [þat] at hann melti aɴat af licamligri freistni en aɴat af andligri scvnsemi
~ lat.dispari sententia
Dialᴵᴵᴵ 324 GregDialA 13024●●● Þat er atqvǽðe norrønna manna at ærvætt er litlum fugli með lamdum vęngium at hefia hótt sina flaug
HómNo³⁷ 16814●●● orkar á ola til at kveþiz oc oʀaþa vm þetta mal
Jvs291 2813●●● En i env fyrsta versi i Magnificat þꜳ mællti Maria drotning sva: Miklar avnd min drottinn. Þetta atkvæði eða orðtak gvðs moðvr Marie er af morgvm minnr ihvgat
MarA 3628●●● þo at þer hafit þetta með fademum vpp tekit meirum en menn viti dæmi til. þa munu þer þessi atqueði (mundtlig overenskomst ⫽ verbal agreement) haft hafa
BandM 453●●● þat er satt atkvęði. at sa guð er máttugr er mer styrir
ÞorvTÓT 10114●●● Eigi skulum ver þann skilningh edr hugleiðing á hafa fyrr sogdum guds ordagreinum ok atkuędum
Stj¹ 310●●● þessor ord ok atkuędi
Stj¹ 1710●●● at guds ⸢atkuedi [var. akuęði AM 227 fol “B”] fylliz skiotliga
~ lat.sermo
Vulg Gen 41,32 Stj¹ 20310●●● (?passage i bog ⫽ ?passage in a book) En þar hefr hann þa so᷎gu, er gud skapade himin ok iord, ok er i þeim ⸢atkve᷎dum [var. fredvm VerA 38] mo᷎rkut o᷎ll skepna himnesk ok iardnesk
VerBAlfrᴵ 39●●● fullkomliga framkuæmduzt ord ok atkuæde þessa goda guds astuinar
ÓH1005 73634●●● fjǫldi varð sárr, áðr Sturla veitti atkvæði, at hætta skyldi ‹áverkum við menn›
StuᴵR8ˣ 49714÷ þa fylgir siþan ógorlict atqvǽþi ... i guþspiallino
~ lat.sententia
GregHom 129025 ●HómÍsl⁴⁴(1993) 76v28÷ þar let hann eptir fara scvnsamlict atqvęþi
~ lat.sententiam
Dialᴵᴵᴵ 3014 GregDialA 1309÷ þetta atqveþi lýsisc af drottins vars orþom
~ lat.sententia
Dialᴵᴵᴵ 1128 GregDialA 14118÷ Sva samtengis spamaɴzens atqveþi
~ lat.sententia
Dialᴵᴵ 19020 GregDialA 15019÷ Allrar scepno nafni callasc madr i þeSo atqveþi
Hóm677 236÷ a þessom hotiþar degi er af levst sculd fvrdømiar vaʀar. oc af tecit at queþi dꜹþa vars
Hóm677 2712÷ Þetta atqueþi þarf heldr hretslo en scvringar
~ lat.sententia
GregHom 130728 Hóm677 4235÷ þat er oss hręþilict atquęþi ...
~ lat.tremenda sententia
GregHom 127218 Hóm677 5419÷ I þesso at queþi spamaɴz ma þat scvrasc at þeir englar ero sendir es opt bera nofn hiɴa er þionosto eigo er þessir fremia
~ lat.sententia
GregHom 125429 Hóm677 6417÷ Af þvi er messa sungen at dagmalom. at á þeirri tið dags var Christr dømdr til piningar af atqvǽðe gyðinga
Mess¹619 16725÷ þetta atqueþi cratonis spekings var ollom spocom ᴍonnom oc goþgiornom uel iscap
SilvFrgIV 1018÷ oc var einn vile oc ⸢eit atqveþe [var. eitt ꜳlit Martin² 57910] allra at vilia Martinum til byscops
Martin¹ 55734÷ er yðr vitrligra at biþa konvngs atqveþa vm slict
Mork 630÷ Se ec nv s. konungr at þer vilit heyra vart at qveþi oc sva scal vera
Mork 2089÷ Sua mattu fylla gagnstaðlæg atqueþe drottens þar ær hann mælte sua
~ lat.sententias ... contrarias
IsidConflict 113429 Isid 18017÷ var þat konvngs atkvæði at iatta sendimonnom þvi at hann mvndi senda frv Kristin dottvr sina v́t i Spán
HákFris 55321÷ Jarl tok þui vel, enn skavt þo til atqvða Ro᷎gnvalldz ok þeirra brðra
Mág¹A 96÷ þó var því vikit til atkvæða Marðar
NjR1908 3112÷ Hversu sýnaz yðr líkamir þessir? Þeir svǫruðu: Þinna atkvæða vilju vér bíða
NjR1908 31216÷ þat var drottins atkvæði
~ lat.sententia
Vulg Jos 11,20 StjC 37314÷ sagði hann þat drottins orð ok atkvæði. at þv skylldir deyia
StjC 60624÷ Dvergarnir ... voro þa maðkar, en af atqvæþi gvþaɴa vrþu þeir vitandi manvitz ok hꜹfþv maɴz liki ok bva þo i iorþv ok i steinvm
SnE 2021÷ bavð hann nv sva, at allir mvnkar skylldv bravt flyia ... ok af þessv domandans atkvæði syndiz avllvm ... at flyia
Ant 8233÷ spurði hann Paulum, ef hann villdi fara til Jorsalaborgar ok vera þar undir domi iarllsins ok atkvæði
Páll²A 26128÷ at ver vitim þat atkvæði aptr tekit, er guð sagðiz þess iðraz, er hann hafði manninn skapat
JBapt²A 8955÷ Commestor segir þenna orskurð gefinn fyrir umliðinn tima, oc i þessu drottinligu atkveði er ugreint, hvart nokkur heilagr maðr man sidarr verða iafn eða æðri Johanni i verolldunni
JBapt²A 90731÷ var vikit til atkvæða Marðar
NjM 34113÷ allr ⸢Jsrael [var. Jsraels AM 226 fol “A”] lyðr ... biðr yðarra atkuęða minn herra. huerr setiaz skal i þitt tignarsęti epter þik
StjB 54928÷ Gorða ek þvi sva, at þat var ydvart atkvædi, at ek birta ord hans med glosum
JBapt²B 84927÷ Þa mælti biskup: þa mvnv ver ganga hæim til kirk‹i›o, oc af þvi velldi, er gvð gaf Petro postula, at binða allt oc leysa a himni ok iorðv, enn hann gaf Clementi pafa, oc hverr at oþrvm toc þat vellði, en Avtzvrr ærchi-biskup gaf mer, oc fyrir þat at-qveþi (myndighed ⫽ authority) man ec banna yþr her at sitia oc ne‹i›ta sættvm, enn slita friþinn
StuᴵK 416÷ Þa ræddi Þorðr vm, at þeir skylldu ap[tr] snua: se ek nu, at þer metið við mik at-qvæði
StuᴵᴵK 835÷ ver bíðím bændrnir atkvæða Magnvs konvngs vm alǫgvr ok pyndíngar Haʀalldz konvngs
Huldaᴵ 13821÷ hann beid gud drottins bodords ok atkuædiss
~ lat.præceptum Domini
HistSchol 5314 Stj¹ 11130÷ er hann skyllde bera jarnnit þa er suo sagt at æigi matti skoruligar at þui vinna. En er .iij. nætr voru lidnar uar leyst til handarinnar ok var fiolde manna hia. aller matu vit Erling atkuæde um skirsluna
EindrErl 19524÷ biodumzst uer til at gerazt uarnarmenn rikis þessa ok ganga her a mala ok taka af ydr gull ok silfr ok god klæde. en ef ydr synizst æigi þetta rad med skiotu atkuæde þa to᷎kum uer þenna sama hlut med o᷎drum konungi ef þer uisit oss fra
Eym 12115÷ Haralldr iarl ... kvez bida vilia atkvæda Rognvalldz iarls um þetta mꜳl
Orkn 31116÷ Nu qvomu bref keisarans med þeim atqvædum, at sa skylldi fyrirgert hafa fe sinu ok fio᷎rfi
Ambr 3022÷ Segi nu serhverir Gydingar ... ef þeim likar þetta atkvædi, er en efzta þræta fann
~ lat.sententia
VitSylv 52735 Silv 27127÷ Uar þat kongsins atkuædi med uina sina radi, at jata sendimo᷎nnum þui, at hann mundi senda junfru Kristinu, dottur sina, ut j Spania
Hák81 65710÷ Ranglater dømændr villasc af ⸢sannu atcvæðe [var. j sannleiks atkvæði Alk685 10020] þa er þæir hyggia at asiono tiginna manna
~ lat.in veritatis sententia
10133 var. Alk619 10119 → Alk685 10020÷ eigi skaltu hlyda margra manna atkvædi i dome
~ lat.nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae
Vulg Exod 23,2 Stj² 30421÷ binda þessir kongasyner fastliga sitt brædralag med sterkum atkuædum trulogandj hvor odrum sina systur til eiginnar pusu
Vald 7213÷ Þormodr uar aur j ath kuædum
Þorm1008 80417÷ þꜳ̋ er skirsla uar sen. kalladi konungur hann brunninn. enn byskup ueitti eingin ath kude
ÞórNef 80731÷ uær mattum med onngu motte annad enn hlyda so sem guds atkuædi ydrum ordum
ÆvMið³¹ 9619÷ se ec at þer vilið biða vars atcvæðes oc sva scal vera
FskBˣ 2674÷ Rafn sagdi at hann mundi til taka med Gudz forsiä ok þeirra atkuædi
HrafnAˣ 18822÷ med samtykki biskupa ok allrar alþýðu ok konungs atkvæði fóru þeir til Fjóns
Knýtl1741ˣ 18218÷ Prestr veitti eigi skjót atkvæði
LjósvLˣ 697÷ Nu fer óliðliga, er þit dœmið ok takið málit fyrir hendr mér fram, er ek á atkvæðit at veita
LjósvLˣ 6911
● leiða atkvǽðum [fyrir e-m] [um ■] udtrykke, erklære ⫽ express, declare
●●● monom ver scyndelegaʀ atqueþom léiþa. hvat ǫꜱ hefter mest til goþs at koma. Grimþ. oc óþocke. vlfúþ. oc þústr...
●HómÍsl⁸(1993) 10r9●●● hvggiom ver þat oc leiþom atqveþom fyrer þer um ... at hann mon almategr vera i godomenom
Niðrst¹ 330
4) erklæring, afgørelse ⫽ pronouncement, verdict, decision
●●● Oc firir þui tocu þeir gott rað oc iattu nu guði oc konungs ⸢atquæði [var. boðe ÓTOddS 16521]
ÓTOdd 1652●●● Var þat þa byscops atqvęþi oc konungs samþycki oc domr allz heriar at Olafr konungr vęri saɴheilagr
ÓH 60113●●● þetta rað verðr teket vm siðir með villd allra hofðengia en atkvøðe konungs
Alex 2722●●● þat hiona sem saclaust er oc ongan hordom drygir. ma sciliasz með atkveði byscops. at samvero uið þat annað hiona sem hordom hæfir drygt. oc lifa siþan re᷎kiliga
ÁKr 396●●● Hjálmarr hlýtr at ráða ok skipa þessu; segir þat sitt atkvæði, at mær vaxi upp með móður sinni
ǪrvS 853●●● skyldi þat atqvæþi standaz sem segþi Oþinn, Þor, Freyr
SnE 12315●●● Hvat er þetta atkvæði, er þu hefvir gefvit at beria þenna mann?
Páll²A 2574●●● Hversu sýnask yðr líkamir þessir? þeir svǫruðu: þinna atkvæða vilju vér at bíða
NjM 3433●●● uilldi hann (ɔ: Nói) bida guddrottins [var. + boðorðz ok AM 227 fol “B”] atkuædiss um utgo᷎nguna
Stj¹ 6010●●● þat uil ek at barnn fostr þat se undir at kuædum Þoru huort hon uill at son hennar fari til þín edr se hann með ockr
Fær 12728●●● kom þvi svo, at þeir sættuzst at þvi, at Hakon gaf upp riki halft, ef þat væri atkvæde Noregskonunga
Orkn 10911●●● fundu þeir þá brátt, at þangat var skotit ǫllum ráðum ok atkvæðum, sem hann var
Ebˣ 1785●●● Allmisjafnt lǫgðu menn til, en þessi varð lykt á, með ⸢*atkvæði [Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.; non emend. ráði] Brynjólfs bónda ok ráði þeira manna, er þar váru mest virðir í hjá ok bezt vildu til leggja, at mál þessi felluz í faðma, ok skyldi enginn ǫðrum fé bæta
emend. StuᴵᴵR11127ˣ 14035: Holm papp 8 4°ˣ “H”÷ þat atkuæde uil ek nu uæita at huerr se drepinn sem skiotazst a fætr o᷎drum
JvsFlat 19938
5) (lov)bestemmelse, dom ⫽ stipulation (in law), sentence, judgement
●●● haɴ stydde þa af siɴe várkvɴ er eige mǫ́tto bera strǫng atquęþe lagaɴa
●HómÍsl¹⁸(1993) 26v13●●● ⸢firi rettlæte giallde hann atkvædi syndarinnar [var. Ef hann *gældr ræfsing syndar fyrir retlǽte Alk619 997]. Enn firi myskunn stilli hann kvol syndarinnar
~ lat.peccatis sententiam
9922 Alk685 987●●● Þuilikv atkuædi skal hann undir liggia. þo at gridungr stangi son hans eda dottur
~ lat.simili sententiae subiacebit
Vulg Exod 21,31 Stj² 3032
6) forudsigelse, guddommelig bestemmelse ⫽ prophecy, divine decree
●●● Mjǫk þykkir þetta atkvæði á hafa hrinit
Laxd 13311●●● med skiotum atburdum hefdi þeir sigrad alla Grickia hofdingia ef eigi neitadi atkuædi gudanna oc audna sígrsins
TrójS 11226●●● Sꜳ þeir nu ad fyllaz mundi þat atkuædi ad Troio borg mundi unnín uerda
TrójS 23020●●● sagði óhægt at gera við ⸢*ákvæðum [AM 396 folˣ “D”; non emend. ákveðnu atkvæðum AM 138 folˣ “B”]
var. Vatnˣ 3114: AM 138 folˣ “B”
7) ngt skæbnesvangert, ngt der har alvorlige udsigter, besværligheder ⫽ sth. fateful, sth. with dire consequences, difficulties
●●● Bolla var ⸢mikit at [var. uand- GKS 1005 fol “D²”] kuæði ok v hamingia j verki þessu
ÓTᴵᴵ 21214●●● er þeir frændr spurðu til þessa ⸢vandkvæðis [var. at kvędis AM 62 fol “D¹”, etc.] at Olafr konungr for austan með landi ok hafði lið mikit ok brꜹt forn lo᷎g ꜳ mo᷎nnum
var. ÓTᴵ 31212: AM 62 fol “D¹”●●● svá mikil atkvæði eru at um hagi Grettis, at hann verðr eitthvert ór at ráða
Gr 22311●●● þä fylgia þar þo mykil atkuæde, er þeir ener grimmu menn skulu eige snuist hafa til gudz frä sijnum jllverkum og vondsku
ÞBpC⁴ 40526
8) besværgelse, magi, trolddomskraft, trolddom ⫽ magic charm, magic spell, magic
●●● Þat ætla ek, segir hann at þat sé atkvæði, at þessir hlutir verði ei allir sem þú hefir ákveðit
ǪrvM 7420●●● lętr hann nu umbud uæita med klokligum bro᷎gdum ok sterkum atkuædum
HálfdSv 56427●●● nema þu orkir þui at þeir konungar .ij. at xx konungar þiona huorum uerde missattir ok berizst med þeim alo᷎gum ok atkuædum at þeir skulu jafnskiott upp standa ok beriazst sem þeir adr falla
Sǫrla 27624●●● Þat er med sannyndum sagt at sua mikil atkuede ok illzska fylgde þessum alo᷎gum at þo at þeir klyfizst j herdar nidr þa stodu þeir upp sem adr ok borduzst
Sǫrla 28136●●● med fiolkynge ok atkuædum jalls en tro᷎llskap ok fitons anda þeirra systra let hann drepa einn mann
ÞorlJ 21332●●● kongs son dregr a sig glofana tekr til at leika ... En at lyktadvm þessvm leik leypr kongs dottir vpp or sinnv hasæti sva thalandi eigi er þetta þinn list helldr at kvædi glofanna þeirra er Greca drottning gaf þeir
Gibb 503●●● herra Gibbon mælti segit mer jungfru med hueriu æuentyri ek er komin j þetta land. hun suarar þat sama klædi sem þier saut flutti ydr med sinne natturu ok atkuædum
GibbB 79●●● enn sakir þess traullskapar, er Þorgrimr nef hafde haft i seidinum, ok atkvæða, þꜳ verdr þess eigi audit
Gísl 3827●●● henni (ɔ: brynjunni) matti eckj iarn granda nema þau er duergar gerdu med suo mattvgum atkuędum at ecki manligt smidi matti fyrir stannda
Hect 853÷ Meir olli því vándra vætta atkvæði en mín mislyndi
Korm 2679÷ honum syndizt hon huerri konu uænni saker atkuæda Suasa
HHábr 58222÷ Ek vil ok geifa ydr einna horpo hvn er dverga smidi med adkvædvm *ger hverr madr er hana slær þa synyst hann frabær i þeirri list þott hann se adr einngi hliodferra madr
Gibb 1514÷ med þui ath dimmadi af nott, ok attkuædum þeim er stodo af vopnom Rodbertz, ath hann matti eigi osigr fa, þa ...
ÞJ 1617÷ med þui at hann hafdi haft erindi micit, en var miog a efra alldri, ok þeim audrum ⸢atkuædum [var. atburdum HákFlat 1455] sem til fiellu, þa feck hann siukleika
Hák81 54520÷ A Randuer Brynþuara þann er þessi atkuædi fylgia
Vikt 1417÷ min at kuædi werda at standa
Vikt 207÷ ek a brynþuara þann at þu ert þegar daudr at ek vil fyrer honum. med slikum atkuædum er ok kesian Aunundar brodr mins
Vikt 222÷ hefer Dimus uinur minn þessi klædi syiat huartveggi med adr nefndum kostum ok at kuædum
Vikt 3013÷ sverðit nam hvergi í höggi stað ok beit með atkvæðum stál ok steina svá sem blauta mannsbúka
GHr 23925÷ Gengu þeir síðan inní húsit, ok sjá þar hjall háfan, ... Möndull fór inn undir hjallinn, ok reist þeim seiðvillur með þeim atkvæðum, at þeim hrifi sjálfum seiðmönnum
GHr 3199÷ iarn bita hann ei. nema þau sem uoru uo᷎nnduth. og duergar gerdu med suo mattugum atkuędum ath eckj matti uith standa
Hect 1363÷ suerd hans war duerga smijdi med þeim atkuędum gert ath eingi hlijf matti uid standa
Hect 1483÷ So er sagt ad þau atkuædi *hefdi fylgt⸣ skipinu Ellida ad þad hefdi kunnad ad skilia manz mál
FriðAˣ 1715÷ mega mikit atkvæði finnunnar
Vatnˣ 3024÷ hygg ek mik fara munu til Íslands meirr af forlǫgum ok atkvæði ramra hluta en fýsi
Vatnˣ 3123÷ meirr af forlǫgum ok atkvæði ramra hluta en fýsi
Vatnˣ 3123
9) (om forbandelse ⫽ of a curse)
cf. simplex kvǽði (59)
Form.: atkvæði (22); atkuædi (11); atkuædum (8); atkvæðum (7); atkuæde (7); atkvæða (6); atkvædi (4); atkuędum (4); atqveþi (4); atqvęþi (3); atqvæþi (2); at queþi (2); atkuædiss (2); at kuædum (2); atkveði (2); at kvædi (2); atqvǽðe (2); atqueþi (2); atkvæðí (1); athkuædi (1); atquæþi (1); at kvæðe (1); atkuæði (1); at-qvæði (1); atkvæde (1); atkvędi (1); atkuedi (1); atkvæðit (1); at qveþi (1); at-queþi (1); at qveðe (1); atqveþe (1); atqveþa (1); atkvæda (1); ath kude (1); at kvędis (1); atkvæðvm (1); atcvæðes (1); atqvǽþi (1); atqueþe (1); atkuede (1); atkvęði (1); atqueði (1); atcvǽðe (1); atqvædum (1); atqvða (1); atkuęða (1); atqueþom (1); atquęþe (1); at ... kuæði (1); adkvædvm (1); atkuæda (1); atkveðí (1); atkvøðe (1); atquæði (1); atqveþom (1); ath kuædum (1); at kveþiz (1); atkve᷎dum (1); at kvæði (1); attkuædum (1); atquęþi (1); at kuædi (1); adkuæda (1); atkuędi (1);
Comp.: banns- (5), bǫlvanar- (2), dóms·á·lykðar- (1), dóms- (28), eiða- (2), fullnaðar·dóms- (4), sǿmðar- (1), valds- (1)
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2; Finsen; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím _; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr _; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM _; Bl item cf. corr.; WPA _; ; LMNL
Litt.: Falk 1914 43; Hreinn Benediktsson 1972 (1Gramm) 54-64; Magnús Snædal 1993 [ÍMAM 15] 210; Vrátný 1917 [ANF 33] 58
Genre. (expected): religious works [rel]: 49 (37); historical works [his]: 21 (24); romances [rom]: 20 (14); family sagas [isl]: 19 (17); þættir [tot]: 11 (3); contemporary sagas [bis]: 7 (10); legendary sagas [fas]: 7 (6); learned works [div]: 2 (4); legal works [jur]: 2 (13); charters [dip]: 1 (11); unclassified [ ]: 0 (1);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net