maki sb. m. [-a; -ar]
(cf. maka sb. f.) 1maka sb. f. [1]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) [e-rs/e-s] [e-s / á e-u / at e-u / um e-t] (ngns/ngts) mage, sidestykke, lige/jævnbyrdige (mht. ngt), ligemand
Drotens sviki þa var engi þín make nema iudas æin. er svæic scapara sin
●ViðrLaug619 2829j ollo brætlande fannz ængi i kuænmannum hænnar make at orlæik ok at bliðlæti
Menota: 23ra19 Streng 529I brætlande bio dyrlegr maðr hinn sœmelegste ok hinn lofsælasti yvir alla hans maka
Streng 8615●●● æf usnotrer mænn koma til konongs hirðar. þa sœkia þeir þægar sina maka oc næma þat af þeim er þeim er auðnæmazt
Kgs 3924æigi var hans maki í israels folki þvi at Guð toc sva til orðz í vitnis burð sinum þa er hann kaus dauid til konongs at kann kvazt funnit hafa mann æpter luɴdærni sinu
Kgs 10830hitt man mer avrðgara þiccia at luta til Selþoris er þręlborinn er í allar ęttir þott hann se nv armaðr yðaʀ. eða annaʀa þeirra er hans makar ero at kynferð
ÓH 2889lez licligra þyckia at þar myndi verit hafa Harecr or Þiottv eþa hans maki
ÓH 4532þv ert maþr sva diarfr ... at ec veít trꜹ́t þiɴɴ maka er þv þorir at koma á miɴɴ fvɴɴd
Jvs291 5110●●● ser hildibrandr at þessi maðr er sva mikill oc ivirmannlegr at hans maka þottiz hann aldrigi set hafa
Þiðrᴵ 14212Ein maðr het mimir han er smiðr sua frægr oc sva hagr. at nalega var ængi hans maki at þeiri iðn
Þiðrᴵ 30312er han nv sva mikill oc sterkr at hans maka sa ængi maðr
Þiðrᴵ 30514við hans bryniv feck hann ængi maka
Þiðrᴵ 3499þessi risi er sva stercr at ec veit aldrigi hans maka
Þiðrᴵ 3592Nu duelsk herburt með artus konungi langa rið. oc gerir konungr han sinn mann. skal hann oc þiona konungi. Nu er han þar um rið. herburt er sua kurteiss riddari at konungr eða adrir menn þikiaz varla set hava hans maka
Þiðrᴵᴵ 501at eingi se hans macki at riddaraskap
Bær 9447vissa ek, at eigi fannsk þessa dýrs maki
NjR 6415●●● ⸢vissa ek, at eigi fannsk þessa dýrs maki [var. hefi ek eigi seð þessa dýrs jafningja var. Njála 9311: GKS 2868 4° “G”]
NjR 6415engi var hans maki at viti
NjR 6516engi var hans maki á ǫllu Íslandi
NjR1908 6921svá þykkir yðr konum ... sem engi myni vera hans maki
NjR1908 1327Standa munu nǫkkurir ⸢hans makar [var. jafnokar hans var. Njála 33614: AM 162 B δ fol “Cδ”] á gǫtu minni, áðr en ek hræðumz þá
NjR1908 15925●●● æigi var annarr hans ⸢maki [var. liki AM 226 fol “A”] i Jsraels folki at allri gæzkv
StjC 5482míc uęntir at ver faím eige i varum flokke hans maka at uite eða iþrottum
Rauð4 6634man hann i flestum lutum uera make siɴa firi manna
Rauð4 6794honom þótte, sem enge munde verða hans ⸢make [var. iafningi StuᴵK 1249]
GBpA 219sva avʀ ok milldr við fꜳtæka menn at varla hafði hans maki fengizt
JBpA(2003) 1931Er Þorolfr ecki yckaʀ maki þoat þið þikiz vera menn hrauster eða vel at ykr geruir
EgM(2001) 2820Eigi er þat rvnanna kostr þo at þv leser vel eða raðir vel að likindvm þar sem rvnar visa o skyrt. helldr er það þinn kostr enda er þa æigi ǫrvænt at þæygi lesa ek vel eða mínn makí ef sa finnz ęða rꜳ̋ða ek vel at likíndvm til hvers ens retta færa skal ef flere vega ma færa til rettz
Gramm¹ 2143engi var hans maki á Íslandi
NjM 8212Svá þykkir yðr konum ... sem engi muni vera hans (ɔ: Gunnars) maki
NjM 1487Standa munu nǫkkurir hans makar á gǫtu minni, áðr en ek hræðumsk þá
NjM 17710sét hefi ek marga íslenzka menn ok engan hans ⸢maka [var. nóta AM 468 4° “R”, etc.]
NjM 19812medr þeima hætti skulum uær sættaz ok samtala medr oss. ef þer uilit uárir ⸢*makar i þui verða⸣ [AM 227 fol “B”; non emend. mágar vera]
~ lat.si volueritis esse similes nostri
Vulg Gen 34,15 emend. Stj¹ 18718: AM 227 fol “B”sem er Marcellus hínn málgi. ok margir aðrir hanꜱ makar
Rómv226(2010) 23915engi se af hans ⸢maukum [var. iafníngivm Holm perg 19 4°] sa er þar bygguí
~uard eingi þinn maki nema iudas einn
ViðrLaug764 28228þer oc aðrer yðrir makar eroð aller viliaðer til likamsens en eigi til salarennar
BarlC 20415Antiochivs. Epiphanes ok aðrir hans makar Heroðes ok Pilatvs. Gaivs Cesar
ÁBp 15121●●● þá fóru þeir til ok gerðu skip mikit, svá at þess skips varð aldri ⸢maki [var. jafningi AM 531 4°ˣ “b”] gerr síðan Nóa örk var
KlmA 39617ok eingi munn hittaz þinn ⸢maki [var. iafningi Flóv¹ 1622] at ollum frækleik
Flóv² 2025eigi þickiomzt ek hans maka seþ hafa
Ragn 11325giorizt hann enn mesti hermadr, sva at varla fęst hans make
Ragn 11729um athferd ok voxt var engi hans maki
Vǫls 3117Þetta fól ok tvau önnur hans makar hafa drepit fyrir oss 100 manna
Klma 4553at sidum ok sæmdum var einge hans makí
Trist¹Frg1878 2045hár ok ho᷎rund hefur hann suo biartt, ad ek sá alldre hanns maka, nema dotter ÿdar
Dámˣ 653einginn mun hennar maki finnast ꜳ voru lanndi
Fljˣ 3721Ðorolfr Skolmssunr var callaðr iamstærkr maðr Hacone. en engi fannsk hinn þriði þæirra make at stærklæik
FskBˣ 2423Meri jarl var svó vitr, at ei fekkzt hans maki
Gautr¹ˣ 367Í öllu mínu ríki finnst engi hennar maki at fríðleik ok hœversku
Trist¹ˣ 1717hann mun verða ... eigi margra maki ok eigi mikill skapdeildarmaðr
Vatnˣ 3215var hann sva mikill madur vextti ath varla fieckst hans maki þess er hann var ei risi
Þiðrᴵˣ 3114þad er allra manna mꜳl ath ꜳ skaplyndi og ꜳ alla athgerfui ... ath hann munde vera hans make
Þiðrᴵˣ 3211þat hygg egh ei skal finnast þinn maki ad hagleik
Þiðrᴵˣ 8920ængi riddari i ollu villzinalandi er hans ⸢noti i turniment oc i [var. maki aa ‹bæde j› turnreid og AM 178 folˣ “A”, etc.] ollum riddaraskap
var. Þiðrᴵᴵ 7315: AM 178 folˣ “A”eingi madur j Omlunga lanndi er hans maki. og nv erttu gamall og munnttu æigi mega fyrer honum stannda. þa hlo Hilldibranndur og mællte
Þiðrᴵᴵˣ 34721þótti nær enskis manns maki vera at drengskap ok hreysti
ÞStangˣ 8610
● eiga við maka [sinn/e-rs] [um ■]
hefir þv ... trꜹ́tt þiɴɴ maka viþ at æíga þar er sia er freɴɴde váʀʀ
Jvs291 8220ero mer kunnir frændr þinir ok ero eigi huers mannz makar við at eiga
Finnb 334●●● Þorgrimr hliop þa vnder Finnboga ok þo at hann væri sterkr vel. þa atti hann þo eigi við sinn maka her vm
Finnb 7826brátt fundu þeir Laxdælir þat, at þeir áttu þar eigi við sinn maka, sem Hrútr var
Laxd 5520
● hafa makan við [■]
● vera fárra maki [á e-t / í e-u]
vantt er mann at lofa medan lifir. en faʀa maki ættla ek at Gvdmvndr byskvp se þeira sem nv erv fyrir ofan mollð i att ferlli ok hofdingskap sinv‹m›
GBpB(2018) 12914Prestr kvað mann vist vera mundu, - þó at fára maki sé
Gr 21131farrꜳ konunga mace munntu uera ꜳ milldi þijna
~eg hygg ad Gunnar sie faarra maki i hreysti
Fljˣ 9115
2) fælle, forbundsfælle, kammerat, ven
Form.: maki (30); maka (16); makar (11); make (7); makí (2); maca (1); mace (1); makan (1); macki (1); maukum (1);
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb _; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím _; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;
Litt.: Marstrander 1915 40
Genre. (expected): family sagas [isl]: 21 (8); legendary sagas [fas]: 16 (3); religious works [rel]: 9 (18); romances [rom]: 9 (7); historical works [his]: 8 (12); contemporary sagas [bis]: 5 (5); þættir [tot]: 2 (1); charters [dip]: 1 (5); learned works [div]: 0 (2); legal works [jur]: 0 (6); unclassified [ ]: 0 (0);
ÞH (red.) — October 2011
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net