Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

2hǿfa vb.

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-t] [með e-u] forberede (ngt), rette (ngt) mod (ngt) (vha. ngt)

2) [e-u] udforme, formulere

3) [e-t] ordne, sørge for (ngt)

4) [e-t] benytte

5) [e-n/e-t] [í e-t / undir e-t] [af e-u / með e-u] ramme, træffe

 ● hǿfa hófi nå frem til en afbalanceret løsning

6) [e-m/e-u] passe (til ngn/ngt), korrespondere (med ngt), stemme overens, dække (ngt), klæde (ngn)

 ● ‖ impers.: hǿfir [e-t] [e-u]

7) [e-m/e-u] [■] være passende, passe sig, sømme sig

 ● ‖ impers.: hǿfir [e-t/■] [um e-t] [e-m/e-u / fyrir e-m] (ngt) er passende, (ngt) er på sin plads, (ngt) sømmer sig, (ngt) er hensigtsmæssigt, (ngt) er godt (for ngn/ngt)

8)
 ● ‖ impers.: hǿfir [■] [e-m] (ngt) er nødvendigt (for ngn), (ngt) behøves

9)
 ● ‖ impers.: hǿfir [■] [e-m] (ngt) påhviler (ngn), (ngn) er forpligtet til (ngt), (ngt) tilkommer (ngn)

10)
 ● ‖ impers.: hǿfir [e-t] [e-m] (ngt) indtræffer, (ngt) sker (for ngn)

11*) ?være

B. hǿfa + præp./adv.

á: hǿfa á

1) [e-t] [um e-t] pege mod (ngt)

2) [e-n/e-t] ramme, træffe, støde på

at: hǿfa at

 ● hvat at sér hǿfir hvad der sømmer sig, være passende

saman: hǿfa saman

passe sammen

til: hǿfa til

1) [!] [um e-t] sørge for, ordne

2) [e-rs] træffe/støde på (ngn), sigte mod (ngn), vedrøre (ngn)

 ● ‖ impers.: høfir lítt til [!] det rammer ved siden af ɔ: det er uheldigt

3) [!] [e-u] passe til

 ● ‖ impers.: hǿfir til [!] [e-u] (ngt) passer til (ngt)

4) [e-s] [e-u] tilpasse (ngt) (ngt)

5) [e-s] høre til, være nødvendig, være egnet

 ● ‖ impers.: hǿfir til [■]

6)
 ● ‖ impers.: hǿfir til [!] (ngt) indtræffer, (ngt) sker

7) [e-s] bidrage til (ngt)

8) [■] være berettiget til (ngt)

við: hǿfa við

[e-n/e-t] være passende, være hensigtsmæssig

C. hǿfask

1) [e-t ok e-t] passe sammen, korrespondere

2) mødes, træffes, omgås, komme sammen (med ngn)

D. hǿfask + præp./adv.

á: hǿfask á

1) [!] [e-t ok e-t] passe sammen, stemme overens

 ● impers.: hǿfisk á [!] [e-t / um e-t] [með e-jum]

2) [!] mødes

við: hǿfask við

[!] [e-t ok e-t] passe sammen, stemme overens

II. (y. isl.)

Form.: hæfir (25); hæfa (25); hœfir (12); hæfer (11); hæfði (9); hœfði (8); hæfdi (7); hœva (7); hæft (6); hœver (6); ho᷎fir (5); hꝍfer (5); hœfa (5); høfaz (3); hœft (3); hœfer (3); høfir (3); he᷎fir (3); hǿfer (3); hæva (2); hꝍft (2); hœfi (2); høfðe (2); hæfi (2); hꝍfr (2); hæfazt (2); hefer (2); hefir (2); ho᷎fer (2); høfa (2); hœfðe (2); hęfði (1); hæfast (1); héofer (1); hæfvir (1); hevir (1); hfþi (1); hfa (1); ho᷎va (1); hefðe (1); hœfdoz (1); hꝍfizt (1); høfiz (1); hœf (1); hœuer (1); hꝍve (1); hœfdo (1); ho᷎fver (1); hofir (1); hfir (1); ho᷎ft (1); hęfdizt (1); hœfðisk (1); hęfer (1); hæfðu (1); høfðiz (1); hæfandi (1); hꝍver (1); hǿver (1); hǽfa (1); høfdu (1); hæffde (1); hꝍvir (1); heover (1); hæffa (1); héfir (1); hꝍfir (1); hæfþi (1);

Gloss.: EJ ²hœfa; ClV (hæfa); ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím -æ-; LP; Med ho᷎fva; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM (²hæfa); Bl -æ-; WPA _;

Litt.: Seip 1955 154

Genre. (expected): religious works [rel]: 51 (52); historical works [his]: 35 (34); family sagas [isl]: 31 (23); legal works [jur]: 25 (18); romances [rom]: 24 (20); legendary sagas [fas]: 17 (8); þættir [tot]: 8 (4); contemporary sagas [bis]: 7 (14); charters [dip]: 5 (15); learned works [div]: 1 (6); unclassified [ ]: 0 (1);

AS (red.) — June 2023

ÞH (strukt.) — June 2011

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

hætta - hÙli
...
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk