Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

halda vb.

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-m/e-u / e-n/e-t / um e-t] [e-u / með e-u] holde (ngn/ngt) (i/med sin hånd), holde på (ngn/ngt), bære (på) (ngn/ngt), gribe om, have fat om

 ● halda undir drep/... [e-m]

 ● halda hendi [yfir e-m] (fig.) holde hånd (over ngn), beskytte (ngn)

 ● halda hǫfði

 ● halda skildi [fyrir e-n/sik / fyrir e-m]

 ● halda til skírnar/fermingar, halda undir skírn/... [e-m] holde (ngn) over dåben, være fadder (til ngn) ved dåb

 ● ‖ impers.: heldr [e-u]

 ● ‖ præt. part.: haldinn som er holdt fast

2) [e-n / e-m] holde (ngn) i fangenskab, tage (ngn) til fange, anholde (ngn)

 ● ‖ præt. part.: haldinn [í e-u]

3) [e-m / e-n] holde på (ngn), forhindre (ngn) (i at tage afsted), opholde

4) [e-t / e-u] holde (ngt) under kontrol

 ● halda munni (sínum), halda tungi sinni [um e-t]

 ● halda (eigi) tárum

 ● halda (eigi) vatni/hlandi

5) [e-m/e-u] [sér] holde fast på (ngn/ngt), tilbageholde (ngn/ngt), nægte at give slip på (ngn/ngt), fastholde (ngt)

 ● hafa ok halda [e-t]

 ● halda réttu máli [fyrir e-m]

6) [e-n / fyrir e-m] [e-m/e-u] forholde (ngn) (ngn/ngt)

7) [e-t / e-m/e-u] [með e-u] beholde, bevare, fastholde, opretholde, redde

 ● halda heilu

 ● halda heilum/réttum [e-m/sér] [fyrir e-m]

 ● halda hrǽddum [e-m]

 ● halda (sínu) lífi beholde livet

 ● halda líf(i) [í e-m / e-rs] holde (ngn) levende, redde (ngns) liv

 ● halda ofan jarðar [e-u] bevare (ngt) oven på jorden

 ● (hafa ok) halda (...) trú

 ● ‖ præt. part.: haldinn [at e-u] i god behold, reddet

 ● heill ok haldinn [at e-u] i god behold, uskadt

 ● með (heilu ok) hǫldnu i god behold, uskadt

 ● (með) haldinni trú

8) [e-u] [við e-n] holde fast ved (ngt), blive ved med (ngt), fortsætte (ngt)

 ● halda háttum

 ● halda (upp) teknum hǽtti [til e-rs / við e-n] [um e-t]

 ● halda trúnuð/trúnaði [við e-n]

 ● halda vináttu

 ● halda vǫku [fyrir sér]

 ● ‖ impers.: heldr [e-u] (ngt) bliver ved, (ngt) fortsætter

9) [til e-s] holde ved, vare ved, forblive

 ● ‖ præs. part.: haldandi fast, permanent

10) [e-u] føre (ngt) i en vis retning

 ● halda á loft [e-t]

 ● halda máli [til e-s] (jur.) indbringe sag (for ngt)

 ● ‖ impers.: heldr [e-u] [í e-t] (ngt) går i en vis retning

11) sætte kurs (mod ngt), begive sig i en bestemt retning

 ● halda af stað [frá e-u] tage afsted

 ● halda til þings

12) (om orientering/placering) vende mod, være rettet mod

13) [e-u] holde, holde stand, holde ud, stå imod, tåle

 ● halda illa (út)

 ● ‖ impers.: heldr [e-t / e-u]

14) [e-n / e-m] (om følelser, sygdom etc.) overvælde, angribe, ramme

 ● halda sárt [e-m/sér] påføre (ngn/sig selv) lidelse, føle smerte, lide

 ● ‖ præt. part.: haldinn [e-u] overvældet (af ngt)

15) [e-t / e-u] vedligeholde, bevare i god stand

 ● hafa ok halda [e-t]

 ● halda húsum/garði

 ● halda kirkju [at e-u] varetage, sørge for, passe kirkens drift

16) [e-t / e-u] [e-m / með e-m / við e-n] overholde, stå ved, respektere

 ● halda dóm [við e-n] rette sig efter dom comply with a judgement

 ● hafa ok halda [e-t]

 ● halda lǫg [við e-n]

 ● halda orð sín/sitt [við e-n]

 ● halda sǽtt [við e-n]

17) [e-t] holde, afholde, udføre, udøve, organisere, ordne

 ● halda bǿn [fyrir e-m]

 ● halda dóm/dómi afholde retsmøde hold a court hearing

 ● halda dóma [fyrir e-u] få (ejendomsret til ngt) prøvet ved domstol have (property rights to sth.) tested in court

 ● halda fréttum [fyrir ■]

 ● halda fylgð [e-m / með e-m]

 ● halda kyrru [um e-t] holde sig i ro, være passiv, være tavs

 ● halda njósn/njósnir/njósnum [til e-rs / um e-t]

 ● halda orrustu/bardaga [við e-n / með e-n]

 ● halda skóla [af e-u]

 ● halda stríð [við e-n / millim sín]

 ● halda stǫðu [fyrir e-m] holde vagt

 ● halda (mikit) tal [af e-m/e-u] værdsætte (ngn/ngt) (meget højt)

 ● halda (...)vǫrð [á e-m]

 ● ‖ præt. part.: haldinn

18) [e-t / e-u] [e-m] (om højtid) holde, fejre, markere, afholde, festligholde, højtideligholde

 ● halda hátíð

 ● halda heilagt [e-t] [e-m] helligholde (ngt)

 ● halda dag/... helgan

 ● ‖ præt. part.: haldinn

19) [e-t] tilbringe

20) [með e-jum] være gældende, stå ved magt, være gyldig

 ● ‖ præs. part.: haldandi som gør sig gældende

21) [e-t] indeholde, omfatte

22) [e-n/e-t] [sér] have, eje, være i besiddelse af, besidde, råde over, få (til eje)

 ● halda gaman [at e-u]

 ● halda til glíka [e-t] eje (ngt) ligeligt

 ● hafa ok halda [e-t]

 ● halda til halfs [e-t] [e-m] have (ngt) til deling (med ngn)

 ● halda kost [af ■(e-u)] få sit underhold (fra ngt)

 ● halda í minni have i hukommelsen, huske på

 ● halda skemmtun [á ■ / af e-m] have fornøjelse (af ngt/ngn)

 ● halda í venju [■] have for skik/vane (cf. hafa í venju)

 ● ‖ præs. part.: haldandi [e-s] som ejer (ngt), ejer (af ngt)

23) [e-t] befinde sig (i ngt), tage ophold (i ngt)

24) [e-t] (om land/område) styre, regere, have herredømme over

 ● halda ríki [fyrir e-m] [yfir e-u(hum.)] holde herredømme

25) [e-n/sik/e-t / e-m] [með e-u] [fyrir e-m/e-u] beskytte, forsvare, have hos sig, huse

 ● halda fé [e-rs] varetage, administrere, bestyre

26) [e-u] ?være beskyttet (af ngt)

27) [e-n] støtte (ngn)

 ● halda máli [e-rs / með e-m]

28) [e-n/sik/e-t] [at e-u / með e-u] behandle (ngn/ngt) (på en vis måde), pleje, udstyre

 ● halda illa/vel [e-n] [at e-u]

 ● halda jafnt [e-n] [at e-u]

 ● illa/þungliga/... haldinn [af e-u] som har det dårligt/...

 ● jafn(t) haldinn [at e-u]

 ● vel haldinn [af e-u]

29) [e-n/sik] [af e-u / at e-u / með e-u / við !] ernære, forsørge, underholde, forpleje

 ● halda á sinn kost [e-n] holde (ngn) på sin bekostning

 ● halda kost [e-m] [af e-u] sørge for (ngns) underhold

 ● halda sik vel [at e-u / til e-s]

30)
 ● ‖ præt. part.: haldinn [e-u / af e-u] tilfredsstillet

31) [e-t / e-u] (om emne/argument) formulere, fastholde

32) udvise, præstere, yde

 ● halda ábyrgju/ábyrgð [e-u] [við e-u] være ansvarlig (for ngt) (mht. ngt) be responsible (for sth.) (with respect to sth.)

 ● halda borð [e-m/sér] bespise (ngn) feed (sby) at one’s table

 ● halda (upp) orði ok eiði [fyrir e-n] være ansvarlig (for ngn) med udsagn og ed be accountable (for sby) with word and oath

 ● halda (upp) (...)skilum [fyrir e-n] varetage/udføre (ngns) juridiske pligter

 ● halda svǫrum [fyrir e-n/e-t] påtage sig ansvar (for ngn/ngt), påtage sig forsvar (af ngn/ngt)

33) [e-t] mene, antage, vurdere, tro på

 ● ‖ præt. part.: haldinn vurderet, dømt

34) [e-n/sik/e-t] [e-n/e-t] holde/anse (ngn/ngt) for (ngn/ngt), opfatte (ngn/ngt) som (ngn/ngt)

 ● halda í móður stað [e-a] opfatte (ngn) som ens mor

 ● halda [e-n / e-u] sem [e-n / e-u]

 ● ‖ præt. part.: haldinn

*) (err. for halla vb.?)

*) (err. for kalla vb.?)

B. halda + præp./adv.

á: halda á

1) [e-u] [e-u] holde på (ngt) (med ngt), holde/have (ngt) i hånden, have hånd på (ngt)

2) (spec. ved edsaflæggelse på Biblen/hellig bog)

 ● halda á bók

3) [e-m] holde (ngn) over dåben, stå/være fadder (til ngn) ved dåb

4)
 ● halda á hǫnd/hendr [e-m] [e-u] pålægge (ngn) (ngt)

5) [e-m/e-u] holde fast på (ngn/ngt), tilbageholde (ngn/ngt), nægte at give slip på (ngn/ngt)

 ● maðr heldr á manni

6) [e-u / ! um e-t] holde fast ved (ngt), blive ved med (ngt), fortsætte (ngt)

 ● halda á (...)búnaði (sínum) holde på med (rejse)forberedelser be engaged in preparations (for departure)

 ● halda vǫrð á [!] [um e-t] holde øje med (ngt), være opmærksom på (ngt)

7) sætte kurs (mod ngt), begive sig i en bestemt retning

8) [e-u] omfatte, indeholde

9) [e-u] have, eje

af: halda (út) af

1) [e-m/e-u] [e-t / e-u] tage imod (ngt) fra (ngn), få (ngt) til eje (af ngn), være i besiddelse af (ngt) i kraft af (ngn), skylde (ngn) (ngt)

2) [e-u / ! e-t] (om aftale, dom ol.) holde fast ved, overholde

3) [e-u] holde af (ngt), sætte pris på (ngt)

 ● halda mikit/... af [e-m / ! e-n] holde meget af (ngn), sætte stor pris på (ngn)

 ● halda mikit af sér være glad for sig selv

4)
 ● ‖ præt. part.: haldinn af [!] (godt) hjulpet, tilfreds

 ● vel haldinn af [!]

5) [e-u] [e-n/sik] holde (ngn/sig) uden for (ngt), udelukke (ngn/sig) for (ngt)

aftr: halda aftr

[e-u/e-m] holde tilbage, tilbageholde, opholde, sinke

at: halda at

1) [!] holde om (ngt)

2) [■] holde fast på, beholde

3)
 ● halda at sér ǫndinni/... holde vejret

4) [!] holde på (med ngt), blive ved (med ngt), fortsætte

5) [e-u/sér] [e-u] vende/rette (ngt) mod (ngt/sig)

6) [e-u] [e-t] regne (ngt) for (ngt)

 ● halda at engu [e-t] regne (ngt) for ingenting

braut: halda (á) braut

[e-u] dirigere (ngt) bort, styre/føre (ngt) bort, drage bort, drage afsted

eftir: halda eftir

1) [e-m] følge efter (ngn), forfølge (ngn)

2) søge efter (ngt), opsøge (ngt)
 ● halda fréttum eftir [!] [um e-n]

3) [e-u] rette sig efter, følge

4) [e-t / e-u] tilbageholde (ngt), beholde (ngt)

5)
 ● halda eiði eftir [!] aflægge ed take an oath

frá: halda frá

1) [e-u/e-m/sér] [e-u/e-m / e-t/e-n] holde (ngn/ngt) borte/væk (fra ngt/ngn/sig)

2) [!] lægge fra, sejle væk

fram: halda (á) fram

1) [e-u] fremme (ngt), bevirke fremgang (for ngt)

 ● halda fram (...)máli/málum [e-rs]

2) [e-m/e-u / e-t] give (ngn) fremgang, hjælpe (ngt) på gled, promovere

3) [e-u / e-t] [um e-t] fastholde, blive ved, fortsætte

 ● halda fram ferð/fǫr/...

 ● ‖ impers.: heldr fram [e-u]

4) [e-n/e-t] sætte størst pris på (ngn/ngt), placere (ngn) længere fremme/højere oppe, foretrække (ngn)

 ● fram haldinn [fyrir e-n] [at e-u] som overgår (ngn) (mht. ngt)

fyrir: halda fyrir

1) [e-m / sik] [e-u] holde (ngt) foran (ngn/sig)

 ● halda fyrir augu (sér)

2)
 ● halda fyrir sik [e-t] holde (ngt) for sig selv

3) [e-u] [e-u] forsvare (ngt) (med ngt)

4) [e-m] [e-m/e-u / e-n/e-t] beskytte (ngn/ngt) mod (ngn), forsvare (ngn/ngt) mod (ngn), værge

5) [e-m] [e-u / e-t] forholde (ngn) (ngt), holde (ngt) tilbage (for ngn), nægte (at betale)

6) [!] (om sejlads) sejle med vinden i ryggen, sejle med vinden, sætte kurs(en) efter vinden

 ● halda fyrir veðri

7) [!] komme bort, flygte

8)
 ● halda kyrru fyrir [!] forholde sig roligt, holde sig i ro

9) [e-n/sik/e-t] [e-n/e-t] holde/anse (ngn/sig/ngt) for (ngn/ngt), opfatte (ngn/sig/ngt) som (ngn/ngt)

 ● halda fyrir lǫg

hjá: halda hjá

 ● halda hjá sér [e-n] holde (ngn) hos sig

í: halda í

1) [e-t] holde (sig) fast i (ngt), gribe fast om (ngt)

2)
 ● halda í hǫnd/hendr [e-m] [e-u] skaffe (ngn) (ngt), overdrage (ngt) (til ngn)

inni: halda inni

1) [e-m] holde (ngn) inde/indenfor (i huset/hjemmet)

2)
 ● halda hóf inni holde fest derhjemme

3) [e-u] holde (ngt) skjult/indespærret

4) [e-t / e-u] tilbageholde (ngt)

5) [e-t] indeholde (ngt)

með: halda með

1) [e-m] holde med (ngn), holde sig på (ngns) side/parti

2)
 ● halda með sér [e-t] holde (ngt) for sig selv, holde igen (med ngt), beherske/styre sig

mót: halda (í) mót(i)

1) [e-m/e-u] give (ngn/ngt) modstand

2) [e-m] [e-n] beskytte (ngn) mod (ngn)

niðri: halda niðri

[e-u] holde (ngt) skjult

saman: halda saman

1) [e-u / e-t] omfatte, indbefatte, samle, have som del af sig

2) [e-u / e-t] holde (ngt) sammen/samlet

 ● halda hǫndum saman
   1) lægge/folde hænderne sammen (i bøn)

   2) give håndslag (som stadfæstelse af overenskomst, etc.)

3) [e-u / e-t] klemme (ngt) sammen

 ● saman haldinn sammenklemt

4) holde sammen, være enige

5) hænge sammen

til: halda til

1) [e-s] [e-n] hjælpe (ngn) til (ngt), bidrage til (ngt)

 ● halda til konungs/... [e-m / e-n]

 ● halda til laga
   1) [e-n] hjælpe (ngn) til at få sin ret

   2) [e-u] påtale sin ret, forlange en sag afgjort ved domstolene

 ● halda til ríkis [e-n]

 ● ‖ impers.: heldr til [!] [um e-t] [e-t] (ngt) bidrager til (ngt)

2) [e-s] [e-n] tilskynde (ngn) (til ngt)

 ● ‖ impers.: heldr til [e-s] [e-n] (ngn) bliver tilskyndet (til ngt)

3) [e-s] [e-m] bevirke, forårsage, føre til, være årsag til, skyldes

 ● nauðsyn heldr til [■] [e-m]

 ● ‖ impers.: heldr til [e-s / ! um e-t] [e-t]

4) [e-s] [e-u] bestræbe sig for at opnå (ngt), gøre sig umage for (ngt)

 ● halda til fulls [e-n] [við e-n]

 ● halda sik til jafna [fyrir e-m] være (ngns) ligemand

 ● halda til jafns [e-t] [við e-n]

 ● halda til kapps [e-u] [við e-n]

 ● halda til virðingar [e-m] [e-m/e-u]

 ● halda til þrautar [e-u]

5) [e-s] holde af (ngt), sætte pris på (ngt), kunne lide, synes om

 ● halda mjǫk til gleði

 ● halda mikit/... til [e-rs/■(e-s)] holde meget af (ngn/ngt), sætte stor pris på (ngn/ngt), synes godt om (ngn/ngt)

6)
 ● halda til sín [e-u] holde (ngt) (tæt) til sig, tiltrække (ngt)

7) [e-s] give sig i færd med (ngt), indlade sig på (ngt), give sig i lag med (ngt)

8) [e-s] holde (ngt), arrangere (ngt)

9) [e-s] [e-m] (om beskæftigelse) holde (ngn) til (ngt) (arbejde, studium ol.)

 ● halda til bǿkr/náms [e-m]

10)
 ● halda til haga [e-u] sørge for (dyrs) græsning

11) søge at finde frem til (ngt), forhøre sig (om ngt)
 ● halda fréttum til [e-rs / ! um e-t]

 ● halda njósn/njósnir/njósnum til [■ / ! um/of e-t]

 ● halda spurnum/... til [!]

12) [e-rs] henvende sig til (ngn), opsøge (ngn)

13) [■] høre til, henhøre til

14)
 ● ‖ impers.: heldr til [!] [e-m] (ngt) indtræffer (for ngn), (ngt) sker

15) [e-s] [e-u] bruge/anvende (ngt) til et bestemt formål

 ● halda til gagns [e-u]

16) [e-s] holde sig til (ngt), rette sig efter (ngt)

um: halda um

1) [e-n/e-t] holde hånden/hænderne om (ngn/ngt)

2) [e-t] holdes igennem (ngt), gennemføres

undan: halda undan

1) [e-u] [e-u] styre (ngt) væk fra (ngt)

2)
 ● halda undan veðri søge væk fra uvejret

3) undvige, komme væk, flygte

undir: halda undir

[e-n] [e-u/e-m / e-t] holde (ngt/ngn) under (ngn), støtte (ngns) råderet over (ngt/ngn)

upp: halda upp

1) [e-u/e-n / e-t] løfte (ngt) (i vejret), holde oppe

 ● halda upp árum holde årerne oppe (ɔ: undlade at ro) put up one’s oars (ɔ: desist from rowing)

 ● halda upp hǫndum [til e-rs]

 ● halda hendr upp í loft

 ● með upp haldandi hǫndum [til e-rs]

 ● ‖ præt. part.: upp haldinn hævet

 ● með upp hǫldnum hǫndum [til e-rs]

2) [e-u] holde (ngt) oppe, bære, understøtte, styrke, forstærke

 ● ‖ præs. part.: upp haldandi [e-u]

3) [e-u] udholde, tåle

4) [e-u] [við e-n] komme frem med (ngt), bekendtgøre (ngt), gøre gældende, give til kende

5) [e-u] rose, prise, belønne

6)
 ● halda upp á [■] holde af (ngt)

7) [e-u] sætte (ngt) i gang, afholde, holde (ngt) gående, have (ngt) i gang, fortsætte

 ● halda upp bardaga/... [í móti e-m / við e-n]

8) udføre, forrette
 ● halda eiðum upp (benytte sig af ret til at) aflægge ed (exercise one’s right to) take an oath

9) [e-u/e-m] påtage sig, varetage

 ● halda upp svǫrum [fyrir e-n / af hendi e-rs] [við e-n] påtage sig forsvar (for ngn)

10) [e-u] [fyrir e-n/sik/e-t / fyrir hǫnd e-rs] [at e-u / til e-s] [við e-n] udrede, betale, bekoste, kompensere

11) [e-u] vedligeholde (ngt)

 ● halda upp húsum/garði/...

 ● halda upp kirkju/...

12) [e-u/e-m] understøtte, opretholde, bakke op

13) [e-u] overholde

14) [e-u / e-t(hum.)] sørge for (ngt/ngn), forsørge (ngn), sørge for (ngns) underhold

 ● halda upp á sinn kost [e-m]

 ● halda upp kost [e-m] [af e-u]

15) [e-n] tilbageholde (ngn), stoppe, standse

16) [á e-n/e-t] [e-u / e-n] påtvinge (ngn/ngt) (ngt/ngn)

17) [e-t / eftir e-u] sejle op ad (ngt)

18)
 ● halda upp borðum fjerne borde remove tables

19)
 ● halda upp erfðum gøre arveret gældende claim inheritance rights

uppi: halda uppi

1) [e-u / e-t] arrangere, sørge for, afholde

2) [?e-n] tage sig af, støtte, forsørge

3) [e-u] udrede, betale

4) [e-u] vedligeholde

 ● halda uppi kirkju/...

5) [e-m/e-u] støtte, opretholde, bevare

úti: halda úti

[■] rumme, indeholde

við: halda við

1) [e-n] blive hos (ngn), ?vedkende sig (ngn)

2) [!] blive ved, fortsætte

3) [e-n] holde sit ord over for (ngn)

 ● halda við hendr [e-m] holde fast ved (ngns) håndslag, vedstå en aftale

4) [e-n] konfronteres (med ngn)

5) [e-m] holde stand imod (ngn), stå imod (ngn), modstå (ngn)

 ● ‖ impers.: heldr við [!]

6) [■] være nær ved (ngt), være tæt på (ngt), være tilbøjelig til (ngt)

 ● ‖ impers.: heldr við [e-t / e-u] [e-m] (ngn) er på nippet til (ngt), (ngn) er nær ved (ngt), (ngt) er lige ved

C. halda sik

1) [í e-u við e-t / yfir e-t] opholde sig, være, holde (sig) til

2) styre sig, beherske sig

3) [at e-u / með e-u] opføre sig, føre sig frem

 ● halda sik vel

4) begive sig af sted, tage af sted

D. halda sik + præp./adv.

af: halda sik af

[e-u] afholde sig fra (ngt), holde sig borte fra (ngt)

frá: halda sik (í) frá

[e-u] holde sig væk fra (ngt), afholde sig fra (ngt), holde sig borte fra (ngt)

saman: halda sik saman

holde sammen, holde sig samlet

til: halda sik til

1) [e-s] holde sig til (ngt), fokusere på (ngt), koncentrere sig om (ngt)

2) [e-rs] stræbe efter at blive (ngn), stræbe efter at opnå (en stilling)

E. halda sér

1) [í e-t] holde sig fast, gribe fast (i ngt)

2) holde balancen

3) styre sig, beherske sig

F. halda sér + præp./adv.

aftr: halda sér aftr

styre sig, holde sig tilbage, tie

fram: halda sér fram

[við e-n] [til e-s / um e-t] føre sig frem, promovere sig selv

saman: halda sér saman

1) holde sammen

2) holde sig for sig selv

til: halda sér til

[e-s] gå (målrettet) efter (ngt), opsøge (ngt), gøre meget ud af (ngt)

upp: halda sér upp

hævde sig selv, udmærke sig, yde sit bedste

uppi: halda sér uppi

hævde sig selv, udmærke sig, yde sit bedste

G. haldask

1) holdes fast, blive holdt fast

2)
 ● haldask í hendr holde hinanden i hånden

3)
 ● haldask á baki blive siddende (på hesten)

4) [í e-u/e-m] [með e-m] opholde sig, være, befinde sig, blive (i en vis situation), forblive

5) [til e-s] begive sig af sted (til ngt)

6) holdes, finde sted, ske

7) holdes, fejres

8) overholdes, stå ved magt, holde stik, være gyldig

9) [e-t] overholde (ngt)

10) [e-m] bevares, beholdes, fastholdes, holdes i hævd

11) bjerges, reddes, klare sig, blive i god behold

12) trives

13) varetages, passes

14) [á ■ / af ! / við !] underholdes, forsørges

15) vare, vare ved, fortsætte, vedblive

16) anses, regnes for

17)
 ● ‖ impers.: heldsk [af e-u] påstås

H. haldask + præp./adv.

á: haldask á

1) [!] slås med hinanden, komme op at slås, komme til håndgribeligheder

2) holde fast på (ngt/ngn), beholde (ngt/ngn)
 ● ‖ impers.: heldsk lítt/... á [e-m] [e-m] (ngn) har svært/... ved at holde fast på (ngn/ngt)

aftr: haldask aftr

fortsættes, blive ved

at: haldask at

[e-m / ! á e-u] opholde sig, befinde sig

eftir: haldask eftir

[!] fortsættes, blive ved

fram: haldask fram

 ● ‖ impers.: heldsk fram [e-u] (ngt) fortsætter

með: haldask með

[!] holde stand, stå imod

saman: haldask saman

holde sig samlet, holde sammen

upp: haldask upp

1) blive holdt oppe

2) bekostes, afholdes

uppi: haldask uppi

1) standses, blive holdt tilbage

2) fastholdes, holdes i hævd

3) bekostes, afholdes

við: haldask við

1) [■] opholde sig (et sted), blive, være, blive stående

2) [!] holde ved, vare, bestå

3) [e-u/e-m / ! fyrir e-m] [með e-m] holde ved, holde stand, holde ud, stå imod, gøre modstand

4) [e-t] blive ved med (ngt)

5) [!] [af e-u] underholdes, forsørges, overleve

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

Form.: hallda (592); halda (255); hellt (194); helldr (118); halldit (108); helt (102); hiellt (65); heldr (50); haldit (45); halldinn (44); helldu (41); halldaz (36); heldu (30); halldi (25); helldi (22); helldur (22); halldin (22); halldet (21); hallde (21); helldo (20); haldi (18); helldv (17); halldazt (16); halldnir (16); hælldr (16); hellz (15); halldandi (14); hallt (14); hélt (13); haldinn (13); hældr (12); hielldu (12); holldnu (11); hellduz (11); halldande (11); halldiz (10); (10); haldask (9); halldir (9); haldaz (9); helzk (9); heillt (8); heldi (8); halldid (8); haldet (8); halla (7); halldenn (7); heldo (7); hallða (7); híellt (7); héllt (7); haldnir (6); haldir (6); hallded (6); hellde (6); haldast (6); hiellde (5); haldæ (5); halldizt (5); hielldi (5); hielldv (5); haldasc (5); halt (5); hellzt (4); helld (4); ho᷎lldum (4); Halldi (4); ho᷎lldnu (4); heldusk (4); haulldum (4); haldin (4); hellzc (4); halldast (4); hællder (4); helzt (4); haldist (3); halltu (3); héldu (3); halde (3); haldizk (3); held (3); hallden (3); hallnir (3); hǫldum (3); heilldv (3); haldið (3); héldi (3); halldim (3); helltt (3); helder (3); hellduzst (3); halldanda (3); holldom (3); hieltt (3); helz (3); hælðr (2); hallande (2); halldiɴɴ (2); haldesc (2); hélzt (2); haldande (2); hiellst (2); hielldust (2); hélldu (2); heldv (2); holldum (2); halldinni (2); hællðr (2); halldazst (2); hellduzt (2); halldner (2); haltu (2); haldæt (2); hældo (2); haldim (2); helldoz (2); hiellz (2); hallðit (2); holldnv (2); Halldid (2); híelldí (2); halldannde (2); Hellt (2); hællt (2); Helldr (2); heldir (2); havlldnu (2); hell (2); heilt (2); halldezt (2); helduz (2); helldvz (2); Hallda (2); höldnu (2); Halda (2); holltt (2); halðen (2); hélldi (2); Helt (2); Hallt (2); helldut (2); ▹halld◃a (2); helldiz (2); halldez (2); hiellduzt (2); holldnum (2); halldna (2); halldiɴ (1); halldeɴ (1); hallðinn (1); híelldi (1); haldith (1); h▹alldinn◃ (1); haldeð (1); hallner (1); halldít (1); Híellt (1); haldett (1); halldízt (1); holldunst (1); høllnu (1); halden (1); hølt (1); halða (1); holdnu (1); halld⸌a⸍ (1); halldj (1); holdno (1); holldvm (1); hǫlldom (1); haldenn (1); helde (1); helddu (1); haldha (1); helldzt (1); Helzk (1); Hellz (1); hellði (1); hallder (1); quið (1); hellir (1); hǫldnu (1); halldaɴde (1); halldiþ (1); hielldo (1); halltt (1); hallda (1); hollnum (1); halldasc (1); hellzst (1); halldanndi (1); halldda (1); hollnu (1); hellt (1); Halt (1); halðr (1); holde (1); Halltu (1); huldo (1); helldí (1); hǫlldnv (1); hæildar (1); halldezst (1); heldz (1); hallditz (1); héllz (1); hælltz (1); halldist (1); hiellduz (1); hælder (1); hǫldnum (1); holdom (1); heldt (1); Hielltt (1); hölldnum (1); hallttv (1); ▹he◃lldvr (1); hellðiz (1); Helz (1); héldust (1); helldost (1); hellðv (1); haulldnu (1); ho᷎lldnv (1); halldínn (1); helldinn (1); Hellðu (1); hælldozc (1); haldazst (1); haldis (1); halldazk (1); héllduz (1); haldandi (1); halldem (1); holldnnű (1); halldazt (1); hǫlldvm (1); hꜹlldum (1); fylgð (1); halldeð (1); helldir (1); hallðen (1); hælld (1); Helld (1); hielltt (1); Heldr (1); hallði (1); haldandist (1); hell▹z◃ (1); hallðaz (1); halldimz (1); héldist (1); haldhes (1); hölldnu (1); halldiɴi (1); heelt (1); hiell▹t◃ (1); hælt (1); helðr (1); Haltu (1); hęlldi (1); haldda (1); holdomc (1); hellzk (1); hellst (1);

Comp.: bí- (15), upp- (2)

Gloss.: EJ ¹halda; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 haldandi, haldandist; Finsen; Fr; FrErr1 _; FrErr2; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill; Suppl4 _; Fischer _; Anm; Bin _; Rím; LP; Med -lld-; MedComp _; MedSimp _; WN; AH; AJ _; deVr (hald); Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _;

Litt.: Bandle 1956 [BA 17] 114, 382, 387, 407; Hamre 1961 [KLNM 6] 110; Hægstad 1899 37, 70; Hægstad 1916 148; Jakobsen 1964 38; Kreutzer 1977 164-165; Kölbing 1894 [PBB 19] 79, 111; Lundahl 1940 [ANF 55] 84; Magnús Stefánsson 2000 78, 79; Nes 1987 [MM 1987] 62; Nygaard 1917 20; Olsen 1936 [ANF 52] 234-235; Salvesen 1968 40; Seip 1932 356; Seip 1955 29 110 120 148 150 170 203 251; Sigurður Sigurðarson 1881 [ANOH 1881] 61; Sørlie 1937 [MM 1937] 68-71; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 261; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 29, 103, 261, 359; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 59; Vogt 1936 [ANF 52] 326-330; Wadstein 1892 [ANF 8] 89

Genre. (expected): historical works [his]: 524 (427); religious works [rel]: 478 (655); family sagas [isl]: 385 (297); legal works [jur]: 323 (234); romances [rom]: 230 (254); contemporary sagas [bis]: 203 (180); charters [dip]: 203 (189); legendary sagas [fas]: 99 (105); þættir [tot]: 59 (54); learned works [div]: 24 (76); unclassified [ ]: 3 (9);

SB (red.) — December 2022

ÞH (strukt.) — May 2010

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

hagr - halda
halda - halfr
hála - hár
...
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk