far sb. n. [-s; *-]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
I.
1) sti, vej ⫽ furrow, path, track
En kost a huárr er vil at veita i hit forna faret
Járns 29024●●● Eɴ er kallaðr skaldskapriɴ far eða lið dvergaɴa
SnE 9413penna digran hefir hann (ɔ: fjandinn) i kloinni hgri, ok skrifar i fasta fari
MarS 1768●●● greiða uorð at ⸢rett fare [var. retto fare AM 61 a 4° “Gl”, etc.]
var. Landsl 3715: AM 61 a 4° “Gl”●●● ok þadan sionhending ȷ́ kolgrafarhol ok sidan ȷ́ far þat sem geingur fram ȷ́ alftavatn
DI VIII (1515) 57116og þotte lyklegt ad hann munde fara þad far sem hans formadur Jon erchebiskop
ÁBpˣ 13916Sveinki rak þá lǫmb sín til fjǫru í farit, at eigi mætti sjá tveggja manna far
GÞiðrˣ 20421
2) spor ⫽ trail
Nu ⸢viltusc hundarnir fars ens [var. villizt hundunum faret ÓHLeg 1017] þegar þæir liðu at honom
ÓH619 12218Nu villizt hundunum faret
ÓHLeg 1017Nv villaz hundar fars þegar er þeir liðv at honom
ÓH 64612kom hann a far Ribbvnga ok sneriz hann aftr þegar eftir þeim
HákFris 45015Þeir riðv oc komo skiott a farit heiðingia oc sękia eptir þeirra farveg allt til Jordanar
StjC 62224Þeir comv a far navtanna oc micla manna sloþ
StuᴵK 8822nu uillazst hundarnir farssins þegar þeir geingu at honum
ÓHFlat 3856Nú villask hundar þegar farsins, er þeir liðu at honum
Hkrᴵᴵᴵˣ 31127
3) situation, vilkår, adfærd, måde ⫽ situation, conditions, manner, behaviour
þeir menn er ó gaumgæfer ero um sítt far i þ[ess]om heime ... mono fyr farasc oc glatasc til eilifra quala meþ fianda nom oc hans ꜵrum í ælde breɴanda
●Hóm673 24711sa hlutr er enge i o᷎ro fare er iamfmikit mege til himenrikis andvirþes. sem þat at fyrgefa ꜵþrom
●HómÍsl³²(1993) 48v33þa er þat iamfullt sem hann hafðe skirt far sitt
Gulᴵ 3420nema nockut hafi þat uerit i fari þess manz er fyri þær sakir skyli eigi syngia lik song ifir liki hans
Grg135 1567Vissi en dýra drótning María ... öngan lut þann vera í sínu fari, at hon mætti gruna þat, at hon þyrpti hreinson fyrir at taka
MarS 3412Kolbeinn hafði margt manna fyrir ok var i ⸢haurðv fari [var. allþungu skapi Adv 21 3 17ˣ “V”]
StuᴵK 53918svarþi hann þeim trunaðar-eiða, at hann skyllde i øngu fari i moti þeim vera ok eigi veita Gizuri
StuᴵᴵK 13423var .i. lutr i fari minu ... salution væri mer þeim nidr at drepa
Malc 43918En meþ því at þeim lícaþi svá at hava eþa þar niþr auka þá skrifaþa ec þeꜱa of et sama far
Ísl 13þeim var ok sagt, at iarl væri i sva illu fari, at usynt væri, hveriu hann eirdi
Orkn 3268hann sagde þad miog far vedranna ad vindur legdest af hafenu a kuolldum
Eb447(2003)ˣ 19221gefa þeir eigi gaum um hennar far. þá bióði hon iamnbornum manni þeim
Frostˣ 2264
● í fari [e-rs]
at guþ réþe af hondom þeim hiúnom skemþ þa. er vera þótti i fari þeirra
●HómÍsl³⁶(1993) 57v11Þars aðrer coster aller mego beði vera i goþra maɴa fari oc vandra
Prosper677 333Eɴ af uitron þesse toko margir menn. micla bot. er leyndir lutir voro sagðir i fare þeira sealfra
GBpA 992hann hafde tekit vid kristni en þo var konungi sagt at eftir myndi nokkut af fyrnnsku j fari hans
ÞUxaf 26114þann sec ek eyngan lut i hans fari, at honum hrindi
Thom² 3158Einn hlutr var sa j fari hans er Brigido modur hans þotti mikils afatt ... at þegar menn foro ath blota god þau er þeir trudo ꜳ̋. þa fann Mirmann ser adra skemtann
MírmA(1997) 59mer þikir Thomas allvel til byskups fallinn, ok eigi lit ek þa hluti i hans fari, er fyrir þvi megi standa
Thom⁴ 3182kuezt eigi uita huat þess mundi uera i fari konungsins ath þat uri betra enn allt Gautland
EgSH1008 78631eitt hvat er þat j hans fare vera at vid vithvm ecki
GregBpReyk 225Einn hlutur var sa i fari Berssa, ad Helga var miog oþocki ad, þuiat Berssi elskadi miog godin
Fljˣ 10522ek vissa þá hluti marga í fari Knúts konungs, er einn mundi ærinn til, at hann mundi aldregi heilagr verða
Knýtl1741ˣ 15517
● at fornu fari
sem ... veret hever at forno fare
Gulᴵ 4030Nu scal til sætra a fiall upp væra merki sem at forno fare hever verit
Gulᴵ 4123bꝍndr eru skyllduger til uita at gera þar sem verit hefir at forno fare
Landsl 3611skolu þeir þar uppsat hafa sem þeir hafðu at forno fare
Landsl 4521Gautur allar ... skolu sua uera sem at forno ⸢fare [var. ÷ AM 56 4° 54ra3] hafa uerit
Landsl 1255sem at forno fare hefir verit
Landsl 1304þat hefir heitið at forno fare baugreið
Landsl 13222Votn skolu renna sem at forno fare hafa runnit
Landsl 1345sem gort hefir verit at forno fare
Landsl 13411at fornno fare ok nyiu
DN V (1329) 7029ret allan æigu þæir slikan sem lender men at lanz loghum oc fornu fare
Hirð 4111Háfs lækr reð þar landamerkium at fornu fari
EgM(2001) 15516skal til sætra á fjǫll upp vera merki sem at fornu fari hefir verit
Jb 1734Þjóðgata ok sætrgata ok allir rekstrar skulu svá vera sem legit hafa at fornu fari
Jb 17310Jörden Hraunskard á Snæfellsnese ‹er› xvi hundrud ad dyrleika til tijundar, enn ad fornu fare haldin xx. hundrud
DI III (*[c1360]›Lbs 108ˣ) 14128þat landa-skipti, sem at fornu ⸢fari [var. ÷ ÓH 1662] hefir verit milli Nóregs ok Svíþjóðar
Hkrᴵᴵˣ 1419
● gefa sér ekki far [at e-u]
sem þessir bofar heyrdv at kongren gaf sier ecki so mikit far at sem þeir villdv þa savgdv þeir
BarlReyk 10113hvn þolde ... med ... vmmbvrdarlynde hvat sem hvn heyrde qvisat og gaf sier ecki far at þessv
HenKunReyk 5026
4) skib, fartøj ⫽ ship, vessel
Far er ok tvikent; far er reiþi, far er skip
SnE 1933Far heítir skip enn fár nokkvrskonar navð
Gramm¹ 2204Þar stóð uppi Norrent far á Gáseyri, ok ætlaði brott um sumarit
GBpD 4619ferr hann landveg austr til Oslóar, þaðan með fari til Danmerkr
GBpD 12211æin feria þriggia læsta. far med bugoghnum
JarðKálf 20a8I þann tima kom til Orkneyia islenzkt far eitt
Orkn 20316Þat far sem Milon klerkr er i, tekr annat lægi i Flandr uid Sand, ok þar gengr hann af skipi med aullum skunda
Thom² 4265leiddi varr herra vind hvassan ... þann er ⸢fo᷎r [var. far Holm perg 2 fol “B”, etc.] þeira flutti i goða ho᷎fn
var. MMA 53223: Holm perg 2 fol “B”Sá flutti mik, sem farit átti ok hendrnar hafði
Gr 22818þeir koma sinu fari i þann sio, er heitir Eystrasallt
MarD635ˣ 105410
‖ (propr. comp.) :
þa bioɢvz or Niðarosi Islandz for
ÓH 11010Nestom herre er ver vorom nordr þa hittom ver Islandz far eitt
SneglMork 24213kom skip af hafe vt við Snefellz nes. þat var Dyflinar far
Eb162E(2003) 22911þeir tocu eitt cꜹpscip þat var Islanz-far
Sv 11613hittu þeir þar Englandz far eitt
BǫglEirsp 4612hafði Hakon konvngr latið taka oll skip þꜹ er komin voro af Danmork ok Vinlandz fꜹr
HákFris 53233Bravt Jslandz far
cap.Þá brávt Gro᷎nlanndz⸢far [var. for AnnGott 33031] á Hitarnesi xli. menn letvz
AnnReg 13629geck Skuli v́t med Gunnlaugi ok ofan áá bryggiur. Þar var Einglandzfar albuit til v́tlátz
Gunnl 217þat leikr mer i skapi at kaupa Islandz far ok raðaz þangat
Hallfr 126um sumarit eptir, sem Íslandsför eru búin
GBpD 1044þar til Noregsför koma til Íslands
GBpD 11834Af Björgyn kemst hann þegar í Þrændafar, ok lægja eigi fyrr en við Agðanes
GBpD 12410Þa er Snorri Sturlu son bio at Borg, kom skip i Hvit-a, Orkneyia-far, oc var styri-maðr Þorcell rostvngr, son Kolbeins carls
StuᴵK 27123I Vestmanna-eyiar kom knorr mikill ok hafði verit Grænlandz-far
StuᴵK 32918Tekin tuo᷎ Islandz fo᷎r i Suðr eyium ok rænnt
AnnSk 2074Þar vorv þrív jslandzfǫr. ríeð firir eínv skípí Teitr
GíslIll 13514Sauck nidr Islandz far med ollum farme
Ann764 22819þa voru rekin tuo skip Islandz for ok rent vidr Sudreyiar
AnnL 27126Þꜳ rak ok vndan iiij Jslandz for til Grenlandz
AnnL 28235[var. híttv islandz far ok sogdv þeir at haf langt var AM 62 fol “D¹”]
var. ÓTᴵ 1704: AM 62 fol “D¹”þa rak ok vndan .iiij. Islandz faur til Grænlandz ok voru þar .ij. vetr med heilu ok holldnu
Ann1005 41426Hon ... frettir at Jslandzfar var buit
SSlef 212af konunga-hellu hafði hann .ii. ⸢scip [var. Íslandsför SvFlat 60827] oc het annat keipa en annat Valla-buza
var. Sv 906 → SvFlat 60827Þetta j skipum feria. ok karfui. huarttueggia vónt med bátum. drangeyar fár. ackeri .ij. ok reiði med skipunum
IslDipl (1396) 12633j hueriv jslandz fari þui sem liggr her j landhit ok geingith hefir sina fyrstu reis j milli jslandz ok noreghs
IslDipl (1409) 1721atta merkir forngilda þær sem Haluardhir atte at luka honom firir strengh þan sem han køypti af honom till Islandz fars herra Erlings
DN XII (*1338›AM 902 a) 678sculd skøytti Haluardir Fridiki Arna syni adhirnempdom till herra abota om atta merkir forngilda þær sem Haluardhir atte at luka honom firir strengh þan sem han køypti af honom till Islandz fars herra Erlings
DN XII (*1338›AM 902 a) 678hafdi Hakon kongr latit taka oll skip, þau er kominn voru af Danmork ok Vinnlandzfor
Hák81 60217mættu vær Jslandzfari einu
SneglFlat 42237sigldi skip at hǫfninni sunnan fyrir land; þeir kenndu brátt, at þat var Englandsfar
Gr 791þeir kenndu brátt, at þar var Englandsfar
Gr 791þeir sennda þegar til Jslandz farsins. upp at taka allt þat sem Laurenius hefir þar jnnan bordz att
LBpB 4832parta hafde iafnan j Islandz forum tueimur edur þrimur. voru lest rækar hans. Grafuar Leifur. og Eirekur raudur
LBpA 1018kom skip af hafi [var. + Noregsfar AM 510 4° “B”]
var. Finnb 534: AM 510 4° “B”komu ij skip j Skutills fiord Þrænda far og aptur reka skip er vt liet af Eyrvm
AnnGott 34618tyndis Þrændafar nordr a Vogum med allre ꜳhofn
AnnGott 35018Forz Gręnlandz far
AnnResˣ 227þa er konvngr la i Suludum, þa sigldi þar eitt Grænlandz far af hafi
Hem326bˣ 416þa er konvngr la i Sulundum, þa sigldi þar eitt Grænlandz far af hafi
Hem326bˣ 416lǫgðu þeir í hǫfn, ok kaupskip nǫkkut hjá þeim, Íslandz - far
Hkrᴵᴵᴵˣ 30416Einn tẏma komu morg Jslands for til Nidarȯss og voru ȧ marger jslensker menn
LBpÞˣ 181
● fljótanda far
mæiddu þeir þar huert fliotanda far suo at ecki uar sio fært
Fær 1352sumer skulu safna saman huert þat fliotanda far sem fa kann
Saulus 4619þat uoru sneckiur og skeidur og kaup-skip og huertt fliotanda far er iarll feck til
Jvs510 6917
5) befordring, skibslejlighed ⫽ transport, (sea) passage
þa hofþv þar raþiz til Svþr ᴍenn margir með þunga varnað oc fecc hann nv eigi farit
SneglMork 24617Nu scipar maðr skip heima i heraðe oc raða menn þar far af honom. þa ...
Járns 2987þeir Teitr riðv .xv. at banna Hꝍlga far
LdnHauksb 1187eru þeir nester fari er þengat foru með honum at iamnre leigu vndir sua mikla lest
BlFar 2761eigu þeir far heimolt at vare þengat sem þeir toku leigu laust
BlFar 2763Þar skolu lestir allar iamstorar uera at fullu fare (med fuld last ⫽ when fully laden). nema sumum hasetum se skilld meiri lest eða minni
BlFar 27620su er hin þriðia sok ef þess fars missir dꝍgri lengr oc uerðr farhirðir at þui kunnr oc sannr. þat heitir uega fall
Landsl 13314Þeir reðu honum fari með Barði styrimanni
Finnb 211Réðu þeir sér þá far með Bárði svarta
NjM 18126bað þa hafa til litillæti at veíta ser far suðr i land
ÓTᴵᴵ 13419Sú er hin þriðja, ef þess fars missir dœgri lengr þar sem skylt er at flytja
Jb 1757bœti þeim, er fars missir fyrir farartálma hans, skaða þann sem af verðr ok .ii. aura í þokkabót
Jb 1759uilltu uæita mer far sudr j land til fodur mins
EindrErl 19332Annat er mitt erendi til yduar, herra, enn leita fars
Thom² 42613Þat se eg at far þat sem þier ueittud mier uerdr mier at litilli hialp sagdi Vilhialmur
VSj 3115●●● í því skipi keypti Þorgils á laun far til handa þeim fóstbrœðrum
Gr 9215at fari eða flutningi
Gr 23210Þat þyki mér ráð, at þit komit ykkr í skip með þeim bræðrum ... ok biðið þá fars um Íslandshaf
Vígl 9716Kristbued ... a ... far j koluvere
DI III (*[1367]›JS 143ˣ) 2457hann spir ef styre madur villde veita honum far vmm hafed
Eb447(2003)ˣ 18021Tak þú við Þorvaldi inum líkþrá, frænda þínum, eða vér munum banna þér far
LjósvLˣ 944hun bad hann vejta tvejmur mo᷎nnum fare ï skipe sïnu
SigrFrˣ 6712
● beiða fars [sér]
Sa maðr er fiorbavgs manne fylgir til scips scal beiða fars með vatta at þeir tace við honom oc lata bera vættis vætte þav er nefnd voro at ferans domi. hve fyrir sect hans var mœlt
GrgKonᴵ 8917miklv fleírí koma nv til mín ok beiða fars
HalldSn³Hulda 17224beidír. ser fars um myrginen or eyiunni
GíslFrg 6420
● fá far [e-m/sér]
fengu illt far ifir ana eikiokarfa nackvarnn
ÓH 1995spyriande, ef hann vill fa ser far, þar sem hann færr sva akaflega
Thom¹ 2163eru styrimenn skylldir til at fa þeim annat far iamgot til þess landz sem þeir hafðu sik aðr til ætlat
BlFar 27515En ef eigi er sua gort. þa liggr uið holf mork silfrs konungi oc fai far eigi at siðr
Landsl 1324Þorgerdr skal fa þer fare uestr þar ok vist vm haf
Gunnl 625feck Jarl ser þar far suðr vm sæ ok kom framm a Val landi
EgM(2001) 8232þeir komo ser þar j þionosto ok fengu ser far suðr með landi
Hallfr61 812en stýrimaðr oc hásetar fare til konungs ef þeir fá ser far
Frostˣ 20231ef þeir fá ser eigi far eptir konunge þá ero þeir engo secir
Frostˣ 2032hinir III fá sér far út yfir hafit
Rémˣ 631[var. er hann hefur langa hrijd beded, so hann feck ecke far AM 177 folˣ “B”]
var. Þiðrᴵˣ 7528: AM 177 folˣ “B”
● leiga far [e-m/sér]
Sv er hin fyrsta fartækia er maðʀ ræiðir fæstar penninng. þa er hann læigir ser far
Bjark 7210skortir mik eigi fé til at leiga farit
NjR1908 18821stendr maðr eptir i bygðri ꝍy. þa leigi þeir honum far til meginlandz með fe hans
BlFar 27722spari ek eigi at leiga far
NjM 20916Su er hin firstu fartekia, er madur reijder festar penning þꜳ er hann leigier sier far
BjarkExcXˣ 91a2
● taka far/fari [á e-u] [af e-m / at e-m / með e-m] [e-m/sér]
þa a sa far sitt hæimilt er tækit hæfir
Bjark 7213Styre manne varðar utlegð við huern þeirra er fare hafa tekit oc af urðo at ganga
GrgKonᴵᴵ 6919Ef menn coma eigi til scips þeir er fare hafa tekit þa varðar þeim utlegð við styre menn oc handsals slít
GrgKonᴵᴵ 6925sva at þeir menn heyre er *þar hafa tekit far sva sem mælt er i lögom
GrgKonᴵᴵ 7420taca menn fare at hanom. þa scal hann þat skip sva skipa. at þeir hava aller far er tekit hava
Gulᴵ 5823scal hann þat skip sva skipa. at þeir hava aller far er tekit hava
Gulᴵ 5824þa skal hann sua skipa skip at þæir have aller far er tekit hafa
Járns 2988Tekr þormoðr ser þa fari með Skvf, ok er þeir erv miok bvnir, þa fara þeir a fvnd konvngs
FbrHb 1398Hꝍlgi tok ser far i Einars hofn
LdnHauksb 1185‹Ef maðr tekr ser fari af styrimanni› emend. Bl 2764: LundUB Mh 15 “Bn”
cap.hann ætlaði at fara útan þat sumar ... tók hann sér þá fari með Hǫgna enum hvíta
NjR1908 1646taka oss fari þar, hverr sem líkast þykkir
NjR1908 3889[Ef maðr tekr ser fare af styrimanni]
indexsegi þeir til ahamfnar er fare taka en hinn til leigu burðar er skip byggir
BlFar 2747þa er ... at logfullu far tekit
BlFar 27410ef þa er en oflaðit. þa skal sa fyrst af bera er siðazt tok oc tekit hefir fari
BlFar 2759ef þa er en oflaðit. þa skal sa fyrst af bera er siðazt tok oc tekit hefir fari. oc huer eptir aðrum sem fare tok
BlFar 2759ef þeir fꝍre þengat sem þeir hafðu ser fare tekit
BlFar 27517Nv taka menn ser fari af styrimanni
BlFar 2765nu þar sem leið skil. þa vil huer þannig sem fare tok ser oc hefzt upp þretta með þeim
BlFar 2766til þess kaupstaðar er þeir hafa ser fari tekit
BlFar 27614Sua skal huer hafa mikin punda þunga i lest sina sem hann hefir ser fare vndir tekit oc leigu firir fest
BlFar 27622ef haseti uil eigi fara þar sem hann tok ser fari oc hefir hann ecki aðr a skip borit. þa ...
BlFar 2802fare hann þangat sem hann hafðe ser fare tekit
BlFar 2803Nu tekr maðr ser fari oc ber ahomfn sina a skip
BlFar 2805Nv leggia menn felag sitt saman oc ueria baðir or einum sioð oc bera fott sin a skip oc fara nu þingat sem þeir hafa fari tekit
BlFar 28519Nv skipar maðr kaupskip i heraðe heima oc taka menn far af honum
Landsl 1644þa skal hann sua skip skipa at þeir hafe allir far i er tekit hafa
Landsl 1645hon tok Þoruardí fari nordr i Steingrimsfirdi i Skeliavik ok uist of haf
Gunnl 75Anoʀ hafðe tekit ser ⸢fare [var. far StuᴵK 33225] um sumarit. i Huitá
GBpA 1808Þorleifr kimbi tok ser ⸢fari [var. fare AM 446 4°ˣ] með kaupmǫnnum
EbWolf(2003) 18111Arnbiorn tok ser fari austr i Uik
EbWolf(2003) 18315Hann hafði ser fari tekit af styrimanni
Fbr 4911Ef haseti vill eighi fara þannog sem hann hefer fari tekit
indextekr Ásgautr sér fari í Dǫgurðarnesi
Laxd 4412reið Óláfr til skips ok hitti Ǫrn stýrimann ok tók sér þar fari
Laxd 6117hann ætlaði at fara utan þat sumar ... tók hann sér fari með Hǫgna inum hvíta
NjM 18117Munu vér ... taka oss fari þar hverr, er líkast þykkir
NjM 4266Hann tók sér þar fari með Kolbeini svarta
NjM 43718Hann tok fari i Huit-aa ok Markus Þorþar son or Bo᷎; for hann til skips eptir þingit
StuᴵK 41217Sighvatr ‹Sturlu son› let af hondvm Rafns sonu ok tok þeim ⸢fare [var. far AM 122 b fol “II”] at Gasvm; voro þeir þar við skip vm svmarit
StuᴵK 42314í hǫnd skal taka styrimanni ... ok nefna vitni við tvau eða fleiri, ok segi þeir til áhafnar er fari taka, en hinn til leiguburðar er skip byggvir
Jb 2365þá er þat vitni lǫgliga borit ok at lǫgfullu far tekit eptir farmannalǫgum réttum
Jb 2368ef þeir fœri þann veg sem þeir hǫfðu fari tekit
Jb 2384þá skal ǫllum þeim víst far at vári, er tekit hafa
Jb 2404sekr mǫrk við konung sá er við þeim tekr, annarri mǫrk sá er far tók
Jb 2408Nú taka menn sér fari af stýrimanni
Jb 2412nú þar er leið skilr, þá vill hverr þangat sem fari tók sér, ok hefz þá upp þræta með þeim
Jb 2413Hann sagde Þorgeiri ... at hann hefde honum fari tekit sudr j Floa a laun
FbrFlat 1054ef ykkr þikkir nokkurra launa vert vera, þá taki þit mér far til Noregs
Bárð489 369Þeir brœðr ... tóku sér fari um sumarit
Kjaln 3911Þorleifur kimbe tok sier far um sumared med kaupmonnum
Eb447(2003)ˣ 18012vistadiz Þorleifr þar enn Arnbjǫrn tok ser ⸢fari [var. far Eb447(2003)ˣ 18213] med bẏrdings monnum nockrum austr til Vikar
Eb AM 448 4°ˣ 53v(106)17Vil ek fylgia þer til skips a laun, ef sva ma vmm bua ok taka þer fari i Vaðli
Fbrˣ 631Þat er erendi mitt hingat a yðvarn fund, at ek villda taka einum manni fari með yðr
Fbrˣ 6314fieck Rafn honum vǫru nǫckura ... og tök honum fari ä skipi þvi er upp stöd ï Dǫgurdarnesi
HrafnB²ˣ 245
II. (y. no.)
Form.: far (81); fari (58); fare (33); fars (11); for (5); farit (5); för (3); faret (2); farsins (2); fꜹr (1); (1); faur (1); Far (1); farssins (1); fǫr (1); fár (1); forum (1); fars ens (1); fo᷎r (1);
Comp.: aldar- (1), al- (2), al·mennings- (2), ár- (1), bónda- (1), búanda- (3), bú- (1), bús- (2), dag- (3), dǿgra- (6), dǿgr- (1), eins·punds- (3), fasta- (8), fjár- (13), fjǫru- (3), garða- (1), grenndar- (2), gróða- (1), ham- (5), harða- (1), heilendis- (2), heilsu- (3), hjú·skapar- (8), hlaupa- (5), hugar- (19), járna- (3), kaupa- (2), kvána- (1), kvenna- (7), leiðangrs- (2), litar- (2), lundar- (1), lǿkjar- (1), manna- (1), mann·kosta- (1), manns- (1), meitils- (1), nagl- (3), orða- (1), orð- (1), ráða- (9), rétta- (9), réttar- (32), sálar- (1), sára- (10), sekðar- (1), skaða- (2), skap- (1), skíða- (4), skipa- (1), skulda- (3), skuldar- (1), slǿgðar- (1), sólar- (1), sóttar- (31), sund- (1), synða- (1), tungl- (1), tveggja·hrossa- (3), tveggja·punda- (1), um- (1), veðráttu- (1), veðrs- (1), vetrar- (4), vetr- (1), víga- (2), vista- (19), vistar- (4), þil- (2), þilju- (1), þrǿnda- (3)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin -far; Rím ¹⁻³far; LP ¹,²far; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _; ; LMNL
Litt.: Andersen 1961 [ANF 76] 256 ff.; Bjorvand 1994 97, 200, 212; Björn M. Ólsen 1885 [ANOH 1885] 357; Falk 1912 86; Hermann Pálsson 1961-1962 [ÍT 3] 70-71; Johannisson 1939 101; Ropeid 1975 [KLNM 19] 617; Simek 1982 97; von See 1964 95
Genre. (expected): legal works [jur]: 65 (20); family sagas [isl]: 43 (25); historical works [his]: 34 (36); religious works [rel]: 19 (55); contemporary sagas [bis]: 19 (15); þættir [tot]: 12 (5); charters [dip]: 8 (16); romances [rom]: 5 (22); learned works [div]: 2 (6); unclassified [ ]: 2 (1); legendary sagas [fas]: 1 (9);
CS (red.) — September 2010
ER (omred.) — December 2019
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net