epli sb. n. [-s; -]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) (uspecificeret) frugt fra træ/busk ⫽ (unspecified) fruit of a tree/bush
cf. Bugge 1889 [ANF 5] 1-45; cf. item note ved def. 3
(proverb.; cf. GerSprichw 28) so᷎tt æppli fellr af so᷎to tre. kynfylgia birtir oppt huaðan kominn er
~ lat.dulcia poma
Pamphilus 2542 Pamph 1132Hia fosse þeím er gengr af Paradisar bergi er þioð su er eigi hefir munn. en þeír lifa við ilm þan er verðr af eplum oc grase
EncHauksb 16623brægðr hon við oc tekr ... mikla gnott grasa ęrtra oc epla oc margskonar alldins
StjC 4838þóat hón (ɔ: eikin) sé með miklum blóma ok þicki líklig til at gefa af sér góðan ávaxt, epli góð ok grös ágæt
HG18 432hón (ɔ: eikin) gefr af sér in ágætustu epli með mörgum öðrum góðum hlutum
HG18 52sæt epli ok stor
MarA 3785stór sœt epli
MarS 3830vid þetta vard herodes míok gladr. ok bad fa ser epli ok kníf at flysia
~ lat.pomum
15930 Gyð(1995) 1596honum þottu epli eínkar god
Gyð(1995) 1601fullt af eplum
~ lat.plena est pomis
IsidEtym XVII 7,8 Stj¹ 739súr epli. suma staði fullkomin ok uaxin sæt epli. enn i suma stadi þa enn blomgandiz ok uaxandi epli
~ lat.plena est pomis, quae in ea ... partim acerba ... sunt posita
IsidEtym XVII 7,8 Stj¹ 7310súr epli. suma staði fullkomin ok uaxin sæt epli. enn i suma stadi þa enn blomgandiz ok uaxandi epli
~ lat.plena est pomis, quae in ea ... partim adhuc in flore sunt posita
IsidEtym XVII 7,8 Stj¹ 7311þar uaxa blomgandiz epli
~ lat.poma virentia
IsidEtym XIV 3,25 Stj¹ 7630epli aa þeim tream sem þar standa i namunda synaz hallda allri sinni fegrd ok frygd
~ lat.poma nata in arboribus circumpositis
HistSchol 609 Stj¹ 12334kuenmanz mynd. berandi epli meðr sua uorðnum flurum edr laufum sem surur
~ lat.mala generans in similitudinem prunarum
IsidEtym XVII 9,30 Stj¹ 17612suelgiandi þar medr ok eyðandi aullum hennar (ɔ: jarðarinnar) grodrum ok grænum gro᷎sum. ok eigi sidr eplum
~ lat.quidquid pomorum
Vulg Exod 10,15 Stj¹ 2764lifa vid ilm þann, er verdr af eplum þeim ok grasi, er þar vex
Encᴵ 3614þar skorti eigi allzkonar gro᷎s ok epli ath lifa vid
ÞJ 183stauduar Wictor klædit ok seilizt j eikina epter eplunum
Vikt 406af eplum himins ok daugg ok diupe liggianda. af eplum oc aauexti solar ok tungls. af huirfli fornra fialla. ok af eplum eilifra halsa
~ lat.de pomis caeli
Vulg Deut 33,13 Stj² 34734af eplum himins ok daugg ok diupe liggianda. af eplum oc aauexti solar ok tungls. af huirfli fornra fialla. ok af eplum eilifra halsa
~ lat.de pomis collium aeternorum
Vulg Deut 33,15 Stj² 34735í hans gardí ma ek lesa lystug eplí ok margar rosir
Doroth429(2011) 11524þa kalladí hann a h‹an›a suo sem med nockuro spottí eda dramskap ok bad at hun skylldi senda ser af þeim eplum ok íurtum ok rosum sem hun sagdí at yxí ȷ́ gardí unnanda síns
Doroth429(2011) 1168hafdi hun ȷ́ sinum hondum eína lítla korf med þrimur eplum
Doroth429(2011) 11710tak hier uid þeim eplum ok rosum sem ek hefí ȷ́ mínne hendí er dorathea systir min hefir ydr senntt eptir þui sem hun sagdíz hafa lofat ydr
Doroth429(2011) 11729gefur hann henne nygiar rosir ok eplí
Doroth429(2011) 1188(proverb.; cf. GerSprichw 28) enn eptir þui war hennar yfirlit sem hennar fyrirfarannda kynn birti þui ath sœt eple falla af sœtu tré
SigÞǫgl 1004er mier sagt at huergi j heiminum meigi finnast nꜳturu steinar epli og læknis graus fleiri en þar
Nit 514þar voru margar eikur med fagri fruckt og ꜳgiætum eplum
Nit 67drottning gladdist nu vit þessa syn. takandi kerit og alla þessa steina eple og læknis graus
Nit 615ꜳ þeirra qvistvm vorv uaxande eple og plomr. pervr og sæthleg kerseber
BarlReyk 12227(def.?)«hafa bodit þíodir erfd þína þeir hafa saurgad mustiere heilagt ... þeir hafa sett ...« j epla uardueislu (frugthave? cf. lat.)
~ lat.(Deus) uenerunt gentes hereditatem tuam polluerunt templum sanctum (tuum) posuerunt (ierusalem) in pomorum custodiam
13215 (Vulg Psalm 78,1) GlossPsalt 1339Þat bar til einn dag, at frúin skipaði öllum sínum meyjum út á skóg, at henta sér epli ok aldin
HjǪˣ 46916þann tima, sem eplit ok þess kyns ꜳvoxtr var fullgerr enn korn var eigi skorit
MarD635ˣ 119633einn fagr lundr [var. + með fríðu blómi ok fögrum eplum AM 160 folˣ “160”]
var. Vígl 6724: AM 160 folˣ “160”
2) (om frugten af cypres el. cedertræ anv. som medicin ⫽ ***of the fruit of cypressus or ceder used as medicin)
Cipressus ... þess kuistir ok eppli ero god til leknesdoms medan þau ero grꝍn
~ da.æpplæ
HarpK 1578 Med696I 821Verdr plastr gíorr af þess kuistum eda eplum
~ da.æplæ
HarpK 15710 Med696I 824Gro᷎n eppli af cipresso druckín med uín þat er gott uít hosta
~ da.æplæ grønæ
HarpK 15715 Med696I 829þess lauf ok epli berr þilikan ilm ok anga sem cedrus. huers epli eitri eru miok gagnstadlig
~ lat.quod eius pomum ac folia cedri odorem referant
IsidEtym XVII 7,8 Stj¹ 736Þetta er gott vid ridu. ath rista a epli eda lauki hasis eos trema
MedMisc 504þess kvistir ok epli er god til læknisdoms medan þau eru græn
~ da.æpplæ
HarpK 1578 MedMisc 6826Cipressus ... verdur plastur gerr af þess kvistum ok eplum
~ da.æplæ
HarpK 15710 MedMisc 6828Græn epli af cipersio druckin med vin. þat er gott vid hosta
~ da.æplæ grønæ
HarpK 15715 MedMisc 693Nu er ein smyrsl ... hana skal bræda j epli. þvi er heitir pommum (ed. corr. p. 328) citrinum
~ lat.in pomo
AntNic [40r14] MedMisc 9818
3) æble (lat. malum) ⫽ apple (lat. malum)
en skelnen ml. def. 1 og def. 3 er ikke altid mulig ⫽ a distinction between def. 1 and def. 3 is not always possible
hafðe i hendi ser abburðar mikit æpli æitt
KlmFrg 5583toc han þa þar af þriu eipli oc fœrðe sveininum
om mirakel m. æbler på piletræ (cf. Kgs 24¹¹⁻³⁵)⫽ of miraculous apples on a willow tree KgsFrgβ 13619af þeim eiplum
KgsFrgβ 13620han ber a hveriu are eipli
KgsFrgβ 13622guð gaf hanom þa þvi at han ber a hveiriu are eipli sva sem apaldr oc heita þou iamnan siðan hins hælga keuinus eipli
KgsFrgβ 13623svæinn bæiddez af kevino frænnda sinum at hann skyllde gefa hanum æpli
Kgs 2419til þæss var þa æcki lict í þænn tima at þa munnde æpli fa
Kgs 2420sa hann at vaxen varo æpli a pili
Kgs 2427toc hann ... þriu æpli
Kgs 2428Sæm svæinninn hafðe etit af þeim æplum þa toc sott han‹s› at lettaz
Kgs 2429hann bæʀr á hværiu ari æpli
Kgs 2431heita þau iafnan siðan hins hælga kevinus æpli
Kgs 2432Sa þeir þar staɴɴda eík .i. ... þar varo vaxin á æpli helldr smá en þꜹ varo grǽn oc blomgvtt
Jvs291 714vndir eikiɴɴi þar lagv ꜹɴɴor epli
Jvs291 716honom þyckir þetta vɴdr mikit er grǽn varo eplin ȷ́ þann tiᴍa
Jvs291 718Þar mon ek þa til taka er ver sam æikina meþ grǽnvm eplvm oc smám
JvsÞar mon ek þa til taka er ver sam æikina meþ grǽnvm eplvm oc smám. En forn epli oc stor lagv hia níþri
Jvs291 105þꜹ en fogrv epli
Jvs291 108þꜹ en fogrv epli. En sa siþr er hingatt til hefir veritt man tacna en forno epli er niþri lagv á jorþv oc mvɴdv þar sv́na oc verþa at dvfti ęíno
Jvs291 109iungfru herborg kysti apollonius. oc leɢr i hond honum .i. æpli rautt sem bloð
Þiðrᴵᴵ 1155tekr hann sua hart við æplinu ... at æplið klofnar i tua luti
Þiðrᴵᴵ 1159han finnr inan i ⸢*æplinu [non emend. æplini] at þar er .i. bref
Þiðrᴵᴵ 11511n.litlu siðaʀ tok fruan æpli oc gaf huerri konu þeiri er inni var oc æigi ollum hafði hon gefit. oc kastar .i. æpli til forukonunar. hon toc æplit oc skar isundr oc at sem aðrar konur þær er inni voru
Þiðrᴵᴵ 11813kastar hun .i. æpli til forukonunar
Þiðrᴵᴵ 11815hon toc æplit oc skar i sundr
Þiðrᴵᴵ 11816þar sa þeir standa eík unndarliga. þar voro uaxin a epli smá ok grę́n ok blómguð
Jvs7 43þeir sa stað þeirra epla er vm sumarit ho᷎fðu vaxit
Jvs7 45þar mun ek þa fyst til taka er ver sam eík um há uetri með grę́num eplum enn forn ok stór lágu hia niðri þat hygg eg uera munu fyrir siða skipti þui er koma mun a þessi lo᷎nnd mun sá siðrinn vera með meíra blóma. ok iartegna hin fo᷎gru eplin
Jvs7 427þar mun ek þa fyst til taka er ver sam eík um há uetri með grę́num eplum enn forn ok stór lágu hia niðri þat hygg eg uera munu fyrir siða skipti þui er koma mun a þessi lo᷎nnd mun sá siðrinn vera með meíra blóma. ok iartegna hin fo᷎gru eplin
Jvs7 429er ver sam eík um há uetri með gę́num eplum enn forn ok stór lágu hia niðri þat hygg eg uera munu fyrir siða skipti þui er koma mun ... mun sá siðrinn vera með meíra blóma. ok iartegna hin fo᷎gru eplin. enn hinn mun leggiaz niðr sem in fornu eplin
Jvs7 430Loki vil[l] þetta. ok feʀ brott með eiþi. hann teygir hana eptir eplonvm ok biþr hana hava sin epli
SnEU 3527hon varþveitir i eski sinv epli þꜹ, er goþin skvlo abita, þa er þav eldaz, ok verþa þa allir vngir, ok sva mvn vera allt til ragnaravkrs
SnE 3217Loki skal aldri lavs verþa, nema hann veiti honvm svardaga at koma Iþvɴi vt of Asgarþ með epli sin
SnE 7918teygir Loki Iþvɴi vt vm Asgarð i skog nokqvorn ok segir, at hann hefir fvndit epli þav, er henne mvnv gripir i þickia, ok bað, at hon skal hafa með ser sin epli ok bera saman ok hin
SnE 801teygir Loki Iþvɴi vt vm Asgarð i skog nokqvorn ok segir, at hann hefir fvndit epli þav, er henne mvnv gripir i þickia, ok bað, at hon skal hafa með ser sin epli ok bera saman ok hin
SnE 802Hvernig skal keɴa Iþvɴi? Sva, at kalla hana ... getandi eplaɴa, en eplin ellilyf asaɴa
SnE 11021Hiarta heitir neɢ; þat skal sva keɴa, kalla korn eða stein eða epli eða hnot eþa myl eþa likt ok keɴa við briost eða hvg
SnE 19110meẏiar sonrinn sa er Adam ok hans afspringi leẏsti fra eilifum dauða. vęri sem epli vpp hengðr ꜳ pinu krossíns
~þar ero hvers kyns tre ... ok bera ꜳ ser allz kyns blom ok birti epla ok alldina med morgu moti
Encᴵ 411fiogr epli
KlmA1980 2685þeir virða ... eigi eins fúins eplis alt bóndastarf, þeir allir lifa við skógar veiði
~ fr.une pome purrie
Lansdowne 782 020c KlmA 3273þó at eitt epli væri kastat í millum þeirra, þá mundi löng morginstund líða áðr þat félli á jörð
~ fr.une pume jetee
AsprWᴵᴵ 8128 KlmA 34836eigi meta þeir enn vildasta vápnhest eins súrs eplis
~ fr.une pome porrie
AsprWᴵᴵ 10618 KlmA 35225langa leið mátti áðr ríða en á jörð félli eitt epli, þó at kastat væri í millum þeirra
~ fr.une pomme jeté
Lansdowne 782 032d KlmA 3666Er nu æigi langt, adr rettir fiolgaz, þuiat kerling trytir æ sem tidaz at bera fyrir Thomam, brodr Kristian, þat er hon hefir bæzt til, ertrnar, eplin ok ostana
~ lat.nunc nuces, nunc poma, nunc caseolum
12325 Thom² 3608Hann ... fęr i hond henni eitt epli
Vǫls 49Hun tok vid eplinu
Vǫls 410Hun let falla eplid i kne konunginum
Vǫls 412Hann tok þat epli
Vǫls 413Gengr nu heim ... ok etr þat epli sumt
Vǫls 415hun for med eplit til Reris
Vǫls 512vid ... uorum stadír íí hia eik eiɴni; þa beíddizt fostri miɴ eplis, er ofarlíga uar a trenu
HeiðrR 501bra ek Tyrfingi ok hío ek ofan eplít
HeiðrR 502Sa hafdi iij epli ok uarp einu j lopt upp
Yngv 373kuezt Sueinn eigi mundu bida ⸢*hins [hinn] þridia eplissins: þessu fylger nockur diofuligur krapptur ok rammur atrunadr
Yngv 377kom þar farandi Rollant frændi hans ok hafði í hendi sér afburðar epli eitt mikit
Klma 49332kom þar farandi Rollant frændi hans ok hafði í hendi sér afburðar epli eitt mikit, ok mælti við Karlamagnús konung: Herra keisari, segir hann, tak hér epli þetta
Klma 49333Þeir hofdu med sier af landinu epli stor ok fiktres alldin
~ lat.De malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerunt
Vulg Num 13,24 Stj² 32533hann skaut nu eplit ofan af stiakanum
Vilm 18911madurinn flydi fast unndan fyrir hredzlu sakir. og fann eitt tre ꜳ̋ huerio er uoru morg epli
~ eng.appils
529 ÆvMið⁴ 61hún þóttist eiga laukagarð ok voru í 7 epli, ok át hún öll
Mág² 17112Enn ef þu tekur eitt epli og heingir vid logann sialfan. suo nær at eplit verdi heitt. þá
KgsE 1123eplit hángir vid sem hálft er eplit at vexti
KgsE 1126eplit hángir vid sem hálft er eplit at vexti
KgsE 1127hann hafde theket fyrer sigh eple
~ nty.appele
LegAugPass 130vb18 AugReyk 11324hafe hann alldre kioth ethid nema eitt sinne j sivkleika sem bratt mꜳ heyra. eigi helldr fisk edvr eggh eige ost eda nockvra miolk. og ecki annann math en eple oc bravd med vine og þo vel blandat med vatn saker veykleika
~ nty.appele
LegNicPass 149rb28 NikTolReyk 15813enn kongurenn so sem ösurt eple hins sæta vidar synde aungvann beiskleyk af sier nie reyde
ÁBpˣ 11612vtann hann feinge nijann riett ... annad huort aff eplumm edur alldine, j vænumm drick edur krȧȧsumm, og þar til setti hann 2 yferspissara, ad annast þetta
DínDrˣ 1015stört eple
DínDrˣ 1711þä haffe þid fullgiort mitt erinde, er þid skipted þessu eple, med Dynus og øllumm hanz sueinumm
DínDrˣ 188nu taka þeir ... þetta hid störa eple
DínDrˣ 197nu fala þeir ... þetta eple möti biödande gull og silffur, gimmsteina og gersemar
DínDrˣ 199þeir ... bera strax fram eplid
DínDrˣ 213þeir ... bera strax fram eplid ... sendebodarner skiffta nu j sundur eplinu j smä parta
DínDrˣ 214köngsson loffar miøg effled, seiger ad alldrei ... fieck hann þad ad þui lijka lyckt bære, sem þetta eple
DínDrˣ 217köngs son loffar miøg effled, seiger ad alldrei sijdann hann var fæddur fieck hann þad ad þui lijka lyckt bære, sem þetta eple, og sijdann drecka þeir langt framm ȧa nött
DínDrˣ 219þeir høffdu eplid eted
DínDrˣ 2214þad sama epli sem vier atumm j giærkuøllde, mun ei so heilsusamligt sem oss þötti listeligt ad eta
DínDrˣ 2313tekur hann eitt eple, og sundur skiffter j 40 parta
DínDrˣ 4613lætur hann jnn falla annann hlut eplissinz j hendur köngz döttur
DínDrˣ 4714hann lætur jnnkoma huorn part aff ødrumm, þar til ad vte var eplid
DínDrˣ 4717ei veit eg huorsu heilnæmt þad eple heffur vered
DínDrˣ 4814haffa ongua adra fædu enn alldin aff vidumm edur eple
DínDrˣ 501Um epli oc um humla
Frostˣ 23924fyrir epli ok humla scal verð giallda oc landnám á ofan
Frostˣ 2441henda fiogr epli medan þeir renna skeid sitt. en ef einn huer þeirra fellir nidr eplid þa a keisari at rada fyrir hofdi minv
KlmB1980ˣ 2695henda fiogr epli medan þeir renna skeid sitt. en ef einn huer þeirra fellir nidr eplid þa a keisari at rada fyrir hofdi minv
KlmB1980ˣ 2695madurinn hliöp vpp J tried, og fæddest ä eplunum
~ eng.with the appils
618 ÆvMið⁴ˣ 65eplenn eru, lysteleg
~ eng.whose appils are
623 ÆvMið⁴ˣ 69
4) (om æble fra Kundskabens Træ ⫽ of an apple of the Tree of Knowledge)
Vas mikil [synþ] at eta eple
●Eluc674(1989) 549Afþui tóc haɴ a crosse dáuþa heldr en a aɴan veg. at af treno com þat eple. es þáu efa oc adámr ǫ́to fyr boþet
HómÍsl²⁶(1993) 39r29adám hafþe misgort oc þau efa í paradís oc brotit boþorþ guþs oc etit epli þat es guþ hafþe baɴat þeim
HómÍsl³⁸(1993) 62v26Tre þat hit fagra er þit seet at stæɴdr í miðri pardiso mæðr girniligum æplum
Kgs 7524a þvi tre skulu þit æcki taca oc æcki nœyta af þeim æplum eʀ þat bæʀr
Kgs 7526Ec ma væl eta æplit ... Ðvi næst toc Evva æitt æpli
Kgs 817Ec ma væl eta æplit ... Ðvi næst toc Evva æitt æpli
Kgs 819toc þa ænn Eva tvau æpli
Kgs 8114toc þa ænn Eva tvau æpli ... hon hafði kennt aðr sœtleik æplissins
Kgs 8115þa toc hann viðr þvi æpli er hon bauð hanum oc át
Kgs 8118Sæm þau hofðu æplit etit *þa lukuz upp aughu þeiʀa til mæira froðleiks en þau hofðu aðr
Kgs 8119þu atzt sœtt æpli þat er þu toct or hænndi evvo
Kgs 828þit hafit etit af þeim æplum er ec bannaða ycr
Kgs 8222Var mikil sv̇nd at eta epli
Eluc675(1989) 5422þá fekk engillinn honum .ííj. korn or epli þui er faðir hans hafði etið
KrossOrigA 615taldi hann þat at engv mvnðv verþa er gvð hafði mælt oc hæt þeim bana ef þau æti epli af trenv
VerA 716hann ꜳ̋t epli af þvi tre er guþ bannaði honum
~Adam retti sinar hendr. ok tok þat epli er honum var bannat
~Adam ꜳ̋t sama epli med miklum lẏstugleika
~treit uar fagrt ok lystiligt at lita. enn skildi af aatekning þess at þat mundi uera eigi sidr sætt at eta. tok þaa eitt epli af aauexti þess sama tress ok aat
Stj¹ 3523hon dóó eigi þegar hon hafði etit eplit
Stj¹ 3526Eigi misgerdi Adam iafmiok meðr þeirri aastundan etandi fyrr sagt epli. at hann girntiz upp aa guddominn sem konan. helldr lokkadiz hann eptir hennar aaeggian
Stj¹ 3829lokkadiz hann (ɔ: Adam) eptir hennar aaeggian sua sem af no᷎ckurum ofmiklum uinattu goðuilia ok eptirlæti fyrir þi at hann ugdi at hon mundi stygguaz uidr. ef hann æti eigi eplit er hon bar honum
~ lat.si non oblatum pomum comederet
SpecH 17a19 (I 42) Stj¹ 3832hann hafdi etit eplit
Stj¹ 3837Af þessvm ordvm fiandans tok efa eít eplí af því tre ok at af eplínv ok selde adam sidan ok hann at af eplenv ok þa lvkvzt vp avgv þeirra
~ lat.et tulit de fructu illius et comedit
Vulg Gen 3,6 Stj238¹ 13723stuld giordi hann, þa er hann att epli þad, er gud hafdi fyri bodit honum
Encᴵᴵᴵ624 4114þui siþan þu rakt Adam og Euo burt vr Paradis og j þessa uero᷎lld fyrir þat at þau bitu epli
~ eng.aple
8734 ÆvMið²⁹ 8717þa fieck eingillenn honvm .3. korn af þuÿ efle er fader hanz hafde eted af
KrossOrigBˣ 632gaf eingillinn honum iij korn af eplum þeim sem fader hans hafdi af etid i paradijsu
KrossOrigEˣ 689gaf eingillinn honum þriu korn af eple þuj er fader hans hafdj af eted i paradys
KrossOrigFˣ 6820
● bannat epli
Vas vitra goþs eþa ildz í bonnoþo eple
~ lat.in illo pomo
5132 ●Eluc674(1989) 518han at af þvi (ɔ: trénu) bannat epli
Andr⁴ 40722sem Adam bergdi sætlec bann‹a›ds eplis, sva toc oc guds sonr beiskan dryk a crosinum, at alz hatr sløcdi han varn dauda med sinom odaudleic
Andr⁴ 40727þau atu bannat epli i paradiso
JBapt²A 90010Konan skenkti sinum bonda i paradiso sáran dauda fyrir áto hins bannaða eplis
MMA 53017er þau rettu sinar hendr til hins bannada eplis
~ lat.ad pomum vetitum
HistSchol 2733 Stj¹ 409Þú guð er skapaðir Evo or rifi Adams, ok þat var satt at þau átu bannat epli
KlmA 4027
5) (om guldæblet: stridens æble ⫽ of the golden apple: the apple of discord)
þersi orð vorv ritvð a eplinv ek sver þers við goðin at ek skal Alexandr giftaz ok vera hans dottning heðan af
TrójHb 5322var ritad a̋ eplenu med bőkstófum
Trój176ˣ 181þa kastar hann gullepli i kne Helenu. Oc var þetta ritat á eplinu
TrójO¹ˣ 534
6) (om æblelignende pynt på klæde, cf. epli sb. n. blálenzkt epli ⫽ ***of apple like decoration on clothing)
Form.: epli (64); eple (18); eplum (15); æpli (15); eplit (8); eplis (6); eplid (5); epla (4); æplum (4); eplin (4); eplí (3); eplinu (3); æplit (3); eipli (3); eplunum (2); eppli (2); eiplum (1); eplinv (1); eplaɴa (1); æplinu (1); eplenu (1); effled (1); eplonvm (1); eplissins (1); eplumm (1); æplini (1); efle (1); eplissinz (1); eplvm (1); æplissins (1); æppli (1); eplenn (1); eplít (1);
Comp.: af·burðar- (1), eyjar- (1), fróð·leiks- (7), grjón- (1), gull- (5), hvals·eykis- (1), mat- (1), náttúru- (1), skógar- (2), súr- (1), trés- (2)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med; MedComp _; MedSimp _; WN; AH; AJ; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM _; Bl; WPA;
Litt.: Bugge 1889 [ANF 5] 9 ff.; Grøtvedt 1939 148; Hermann Pálsson 1984 [Gripla 6] 37-38; Hødnebø 1966 [KLNM 11] 42; Seip 1955 113, 149
Genre. (expected): religious works [rel]: 70 (46); romances [rom]: 39 (18); historical works [his]: 36 (30); legendary sagas [fas]: 19 (7); learned works [div]: 8 (5); legal works [jur]: 2 (17); family sagas [isl]: 1 (21); contemporary sagas [bis]: 1 (13); unclassified [ ]: 0 (1); þættir [tot]: 0 (4); charters [dip]: 0 (13);
CS (red.) — April 2010
ER (omred.) — December 2019
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net