Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

2byggja, byggva (spec.: bioggia var. ÓTᴵ 262⁴: Holm perg 1 fol “C²”) vb. [byggir/byggvir; byggði; byggðr]

(cf. -byggðr adj., byggjandi sb. m., -byggjandi adj.) -byggðr adj. byggjandi sb. m. [3] -byggjandi adj.

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-t] tage (land) i besiddelse, opdyrke og bebygge, indtage, etablere sig i assume possession (of land), settle, cultivate and inhabit, take over, establish oneself in

2) [á e-u (etc.)] bosætte sig (et sted) settle (somewhere)

 ● ‖ præs. part.: byggjandi egnet til bosættelse suitable for settlement

3) [e-t] [e-u / með e-u/e-m] bebo, bebo og dyrke, bo i, holde til i, have kommandoen i inhabit, inhabit and cultivate, live in, occupy, be in charge of

 ● byggja hvílu/sǽng/rekkju ligge i seng, ligge i sengen, være sengeliggende occupy a bed, be bedbound

 ● byggja (eina) rekkju/sǽng [með e-m / ok e-rr] ligge i seng (sammen) (med ngn), dele seng (med ngn) share a bed (with sby)

4) [á e-u (etc.)] [með e-m/e-u / (í) hjá e-m / í millum e-rra] bo, holde til, befinde sig live, have one’s habitation, be

 ● byggja ok búa [á e-u (etc.)]

 ● ‖ præs. part.: byggjandi [í !] som man kan bo (i), beboelig inhabitable

5) [e-t / undir e-u (etc.)] [með e-n] (om bord på skib) holde til, have plads (on board a ship) be, have a station

6) [nǽri e-m / hjá e-m / samt við e-n / með e-m] ligge (nær/hos/med ngn), have seksuel omgang (med ngn), leve sammen i ægteskab, være gift lie (close to sby, with sby), have sexual dealings (with sby), live together as a married couple, be married

 ● byggja frǽndsemi/sifjar, byggja til frǽndsemi være gift idet der er slægtskab/svogerskab/fadderskabsforbindelse be married where there is kinship (consanguinity, relationship by marriage, relationship by virtue of godparenthood) involved

 ● ‖ præs. part.: er byggjanda der kan leves i ægteskab, ægteskab er tilladt marriage is permitted

 ● frǽndsemi er byggjandi [e-jum / með e-jum / með e-m ok e-rri] der er slægtskab (mellem ngn) som (er af en sådan grad at det) tillader ægteskab there is kinship (between a man and a woman) which (is of a degree which) permits marriage

7) [e-t] [e-m] bygge, opføre, ?dekorere build, construct, ?ornament

8) [e-t] [e-m] [með sér] [e-u / fyrir e-t] [til e-s] lade (ngn) bebo (et sted), lade (ngn) bo (et sted) og dyrke (land), bortforpagte, udleje allot (sby) (land) on which to live and farm, lease (land), rent out

 ● byggja til ábýlis [e-t] [e-m]

 ● byggja ok bǿla [e-t] [e-m] [til e-s]

 ● byggja á leigu, byggja til leigu [e-m] bortforpagte, udleje lease (land), rent out

 ● ‖ præt. part.: byggðr [e-u] hengiven til, i (ngts) vold given over to (sth.), beset with (sth.)

9) [e-t] [e-m] [til e-s / á e-u] udlåne penge (mod rente) lend money (on interest)

B. byggja + præp./adv.

braut: byggja burt

[e-t] leje ud rent out

niðr: byggja niðr

[e-t] ?investere ?invest

saman: byggja saman/samt

bo sammen, leve sammen, leve sammen i ægteskab, være gift live together, live together as a married couple, be married

upp: byggja upp

1) [e-t] [af e-u] opføre, bygge op (igen), bygge raise, build up (again), build

 ● ‖ præt. part.: byggðr upp [at e-u]

2) opdyrke cultivate

út: byggja út

[e-t] [e-m] [af sér] udleje rent out

C. byggja sér

 ● byggja sér ból/herbergi [með e-m] sætte bo, indlogere sig, slå sig ned settle, arrange one’s living quarters

D. byggjask

1) [af e-u / ór e-u] [af e-m] bebygges, befolkes, bebygges og opdyrkes be settled, be populated, be peopled, be settled and cultivated

2) bebos be inhabited

3) giftes marry

4) [at e-u] bortforpagtes (for et vist beløb) be leased (for a certain sum)

5) [til e-s] ?gøre sig klar (til at drage af sted) (evt. forvansket form af búa vb. def. E.3) ?make ready (to leave)

Form.: byggia (116); byggir (35); bygt (31); bygdi (23); bygði (20); byɢia (19); byggja (17); bygþi (15); bygdu (13); bygðu (12); byggi (9); byggvir (8); byɢvir (8); byɢva (7); bygðv (7); bygðo (5); bygde (5); byggva (5); bygd (5); byggði (5); bygia (4); bygdr (3); bygdizt (3); byggt (3); byght (3); bygðe (3); byggianda (3); bygðr (3); bygdar (3); bygðar (3); bygguir (2); bygdo (2); bygger (2); bẏgguir (2); byggiande (2); byggía (2); byggðisk (2); byɢiande (2); bygdur (2); byɢt (2); byggver (2); bẏggia (2); byggjandi (2); bvggver (2); bygþv (2); bigdu (2); biggia (2); bẏgguí (2); bÿgdur (1); byɢþi (1); bygð (1); byggíandi (1); byggí (1); byɢivm (1); bygghia (1); byggizt (1); byɢviz (1); byggiæst (1); byggðr (1); bigde (1); byggdi (1); byggiandi (1); biggt (1); byddar (1); byggiæ (1); bygðzt (1); byggium (1); bygghiæ (1); byɢir (1); bygþv (1); bygdv (1); byghðe (1); byggim (1); byɢþisc (1); byghðízt (1); bygðvz (1); byggiazst (1); byggez (1); byggjanda (1); byghdu (1); bygg (1); bygðí (1); bygdhr (1); byghdær (1); bygzt (1); byɢja (1); bygðom (1); byɢver (1); byɢvi (1); bygðvm (1); bygdum (1); bvgt (1); bẏgde (1); byggia (1); bigdre (1); bygðri (1); bygþa (1); Bygði (1); bygge (1); bykt (1); bygdhom (1); bygth (1); bygðiz (1); byggðiz (1); byggiazt (1); byggðan (1); bygða (1); bygðan (1); bygðt (1); byggj (1); Bygde (1); byggui (1); bugdi (1); byggiꜳ (1); bẏgt (1); bygþisc (1); byggvist (1); byggizst (1); byɢɢia (1); byɢvande (1); bygda (1); byghdi (1); buɢvasc (1);

Comp.: ný- (1), upp- (1)

Gloss.: EJ; ClV item albygðr; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 item byggjanda; Finsen; Fr ¹,²byggja, item albygðr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb ¹,²byggja; HertzbLat _; HertzbTill; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN; AH; AJ ¹⁻³byggja; deVr ¹,²byggja; Fr4 ¹,²byggja; NO ¹,²byggja, item albygðr; Walter _; ÁBlM ¹,²byggja; Bl; WPA _; ; LMNL

Litt.: Bjørkvik 1957 [KLNM 2] 411-416; Bjørkvik 1961 [KLNM 6] 14; Gotfredsen 1956 [KLNM 1] 362; Gundersen 1962 [KLNM 7] 370; Hastrup 1985 206; Kock 1896 [ANF 12] 242; Leonard 2010 151; Marstrander 1915 121; Nordling 1930-1931 163; Olsen 1946 [MM 1946] 75-88; Vilhjálmur Finsen 1883 594

Genre. (expected): legal works [jur]: 125 (48); historical works [his]: 104 (87); religious works [rel]: 96 (134); charters [dip]: 67 (39); family sagas [isl]: 30 (61); romances [rom]: 28 (52); learned works [div]: 18 (15); unclassified [ ]: 12 (2); contemporary sagas [bis]: 11 (37); legendary sagas [fas]: 8 (21); þættir [tot]: 8 (11);

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

búa - byggva
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk