[4] komtu ‘did you come’: The reading komti (343a) is meaningless, the reading komst in 109a Iˣ is 2nd pers. sg. indic. m. v. of koma; the question hvaðan komst, ferfaldr may also be translated ‘Where did you escape from, fourfold?’ (cf. the expression komask af ‘escape (with one’s life)’). Previous eds have emended the reading komti (343a) to komtu ‘did you come’ (2nd pers. sg. pret. tense of koma + enclitic pers. pron. þú, cf. the form gekktu (2nd pers. sg. pret. tense of ganga + þú) in the corresponding prose passage quoted above in Context). The emendation komtu differs from the reading komti only in the number of minims and is thus paleographically plausible.