Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Forað Lv 4VIII (Ket 24)

[3] skálm glotadrra skroptu ‘[my] short sword …’: In both mss (343a, 471) which have ll. 1-4 of this stanza, the text of ll. 3-4 is corrupt. In l. 3 the forms ‘glotadrra’ (343a), ‘glamtadrar’ (471) and ‘skrumtu’ (471) cannot be identified as Old Norse words and 343a’s ‘skroptu’ must be emended to skrapti ‘it clattered’ (3rd pers. sg. pret. of skrapa) to make sense. The form glotadr- resembles the p. p. of glata ‘destroy’, glataðr, and also the agent noun glǫtuðr ‘destroyer’ derived from glata. Skj B and Skald emended l. 3 to read: skálm glamrandi skrapti, which Finnur Jónsson (Skj B) translates as mit sværd dinglede og klirrede ‘my sword swung to and fro and clattered’ and could be translated more literally as ‘my sword, making a noise, clattered’. It is unlikely, however, that there would be two verbal elements in the line, and, in conformity with all the other lines in this stanza (except for ll. 8-10), it seems possible that the last word in l. 3 is a p. n.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close