[1] lítill missir er ‘there is little lacking’: The Rask87ˣ readings lítið and ‘missur’ have been emended in keeping with the other eds: ‘missur’ is not an Icelandic word, and missir lit. ‘want’ is m. nom. sg., requiring the m. nom. sg. (lítill ‘little’) of the adj. (lítið is n. nom. or acc. sg.). The sense of this clause must be that the vixen is defending her cubs by saying that there is nothing wrong with them; rather, the parents are to blame for the dire situation.