[2] intag svá að minti ‘I composed it thus, so that it should be remembered’ (lit. ‘I composed it thus, so that it should remind’)’: The l. is damaged and cannot be reconstructed. The initial syllable in 721 (þitt [n. nom. or acc. sg.] ‘your’) is unmetrical because it does not alliterate. Skj B leaves the l. incomplete and untranslated (… minti). Kock (Skald; NN §1691) suggests: innit þitt mik minti ‘your temple I remember’. This reading is ungrammatical, because the verb minna ‘remember’ takes the acc. of person and gen. of the thing. Furthermore, minti ‘remembered’ is in the pret. and the conj. að ‘that’ is unaccounted for. Wrightson reads þitt sem það minti ‘your ... as I remembered it’, which is both ungrammatical and unmetrical.