[2] Aðalráði ‘Æthelred’: Skj B takes this dat. sg. noun as direct object of lendir ‘you gave [him] land’, whereas the present edn, following ÍF 27 (also ÍF 29 and ÍF 35), takes it as a dat. object of komt (in the usage koma e-m ‘to bring sby’), with an implicit hann ‘him’, understood from Aðalráði, as the object of lendir ‘gave land to’. The latter seems preferable, as lenda when transitive seems to take an acc. object (CVC: lenda III; Fritzner: lenda 1, though they only have a single citation between them).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- CVC = Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and W. A. Craigie. 1957. An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- ÍF 35 = Danakonunga sǫgur. Ed. Bjarni Guðnason. 1982.
- ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.