skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Ótt Hfl 4I

[6] sundvarpaði ‘for the sea-thrower [OAR]’: This hap. leg. appears to be an agent noun (nom. sundvǫrpuðr), and it is taken here as an oar-kenning similar to Anon (ÓT) 3/6 sveipr ǫldu ‘sweeper of the wave’ (so also Meissner 103). It is dat., and provides an object to sættuð ‘you deployed’ (see Note to l. 5). Other eds have taken it as an expression for ‘wind’ or ‘storm’ and construed it as indirect object of setja ‘set’, hence ‘you set [the sail] for the sea-thrower’; see ÍF 27, and also Jesch (2001a, 162-3), who suggests the translation ‘strait-disturber’. However, if a wind-kenning, it does not belong to a known pattern, and it takes the focus away from parts of the ship, which otherwise dominate the stanza.

References

  1. Bibliography
  2. Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
  3. Jesch, Judith. 2001a. Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Woodbridge: Boydell.
  4. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  5. Internal references
  6. Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Óláfs saga Tryggvasonar in mesta 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1085.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close