[8] segi allvesall ‘may ... speak completely wretched’: I.e. ‘a curse on him and his words’. An alternative view of the syntax favoured by Kock (NN §2013; Skald) takes this as the intercalary. However, the remaining words of the helmingr then belong together, and the clause beginning sás ‘(the warrior) who’ becomes subject to the verb phrase mun þegja ‘will be silent’, making sjá ‘this man’ redundant.