[5, 8] lét trúu boðna ǫldum ‘had the faith proclaimed to men’: Óláfr Christianized the coastal area of Norway between 996 and 999 as well as Iceland and Greenland (Jón Viðar Sigurðsson 1993, 446). Bb’s ‘lęt’ seems to be a slip for lét ‘let, caused’ (so Skj B; Skald), other instances of which in Óldr are spelt ‘lét’ (sts 12/5, 13/5, 21/5) or ‘let’ (16/1, 16/5). Since ‘ę’ in Bb normally represents normalised <æ> or <œ>, ‘lęt’ could be read as læt and emended to pres. tense lætr ‘lets, causes’. A pres. historic here would be supported by pres.-tense references to Óláfr’s missionary efforts in st. 14/5, 8, which presumably suggest their lasting benefit. However, the clear uses of pret. lét in sts 12/5 and 13/5 also relate to the Conversion, and pret. is the prevailing narrative tense of the poem.