[3] horskan barma hǫlða ‘the wise brother of freeholders’: Skj B takes this noun phrase as the acc. object of bella ‘risk, be engaged in, harm, destroy’ (l. 4) and translates the clause as hvorfor behandler I höldernes kloge frænde således, konge? ‘why do you treat the wise kinsman of free farmers in such a manner, king?’. However, bella cannot take an acc. object (see NN §§2007, 2218). Barma hǫlða ‘the brother of freeholders’ refers to the fact that Hrólfr belonged to the social class of freeholders or free farmers (see Note to Anon Nkt 15/2II).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 771.