Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Arn Hardr 15II

[7, 8] hefr kostat minni vinnur ‘has put to the test the lesser deeds’: (a) Although kosta ‘try, put to the test’ normally takes a gen. object, it can also take the acc. (NS §131 b. Anm.). This construal follows that of Kock (NN §841), though his translation amounts to ‘(the prince) has for the most part found (every lord’s) deeds to be the less’. Emendation of ms. ‘costot, kostvð’ to normalised kostat ‘tried, put to the test’, a n. sg. p. p. to accompany the auxiliary hefr ‘has’ seems unavoidable. (b) Finnur Jónsson’s analysis in Skj B is unacceptable since it involves two alterations of the text, assumes an otherwise unrecorded noun kostuðr, and splits l. 7 into four segments.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. NS = Nygaard, Marius. 1906. Norrøn syntax. Kristiania (Oslo): Aschehoug. Rpt. 1966.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close