[3] í mœni hjarna ‘into the roof-ridge of his brain [SKULL]’: The determinant of this unusual kenning is not certain; both R and Tˣ have the meaningless ‘hinka’, while W has ‘hina’. The emendation to hjarna ‘brain’, based on W’s reading and assuming that the scribe failed to copy a superscript ‘ar’ abbreviation in his exemplar, has been adopted by all eds. It is possible, as Marold (1983, 174) has suggested, that W’s ‘hina’ might have stood for hinna, a rare word, meaning a membrane or skin, otherwise used in poetry only in the C14th Anon Pét 4/6VII. The base-word mœnir means the ridge of a roof, and is used here pars pro toto for ‘roof’.