[3] svá ‘so’: (a) This may simply be an intensifier to mǫrg ‘many’, as assumed here (and in NN §852). (b) Finnur Jónsson takes it with spurði ‘learned’ in l. 1, translating ‘thus’ (således, Hkr 1893-1901, IV, så Skj B). (c) ÍF 28 suggests the sense ‘also’ (einnig), and reads svá átti mǫrg ǫld blóðroðna skjǫldu ‘many men also had blood-reddened shields [as well as standards]’ (Hkr 1991 similar).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
- Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.