[3] fóra ‘did not advance’: The variant ‘færa’ has considerable support, but does not make obvious sense in context, whereas fóra supplies the sg. verb that seems to be required by fylking ‘troop’. Fms 12 took an entirely different approach, reading fór á as two words: …grjóti, (sem) fór fast á fylking þeirra ‘stones, [which] pelted hard onto their troop’, but see Konráð Gíslason (loc. cit.) for a refutation of this.