[4] endiseiðs (gen. sg.) ‘the boundary-saithe’: Endiseiðs is gen. case following kenndi, a usage often found when something uncomfortable is being experienced (cf. LP: kenna 6). This cpd (the reading of W and U) is understood as the base-word of a kenning for the World Serpent, in which he is compared to a fish (seiðr ‘saithe’ or ‘coalfish’, Pollachius virens, cf. Þul Fiska 2/1 and Note there) that surrounds the circular earth; cf. EVald Þórr 3/2-3 seiðr jarðar ‘saithe of the earth’. Kock (NN §1412F) proposed that seiðr means ‘rope, cord’, but this sense is unattested in Old Norse. Ms. R’s endiskeiðs ‘boundary-course, track’ is possible but unlikely in context, as is Tˣ’s endiskíðs ‘boundary ski’.
References
- Bibliography
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Internal references
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fiska heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 853.
- Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Eysteinn Valdason, Poem about Þórr 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 187.