[5, 6] komkat þess þingsættis ‘I have not come to that assembly-reconciler [RULER]’: For the use of verbs of motion + gen., see NS §141, though the genitives in the examples there denote places through or across which the subject is travelling rather than a person who is being sought. Þingsættis, the reading of 291 and Flat, is tentatively construed here as a kenning for a ruler who reconciles others at the assembly. It is without precedent, however, in the skaldic corpus. Ólafur Halldórsson (Jvs 1969, 215) emended to þingsetrs ‘of the assembly-seat’, which is also unprecedented in poetry and not particularly suitable in context. Lines 5-6 in the A-redaction mss of Jvs are likely to be corrupted. They lack hendingar and their general sense seems obscure; do they mean that Einarr has never come across a ruler who paid more for bad poetry and did not reward good?