[5] þræta ‘wrangle’: The alternative reading, þreyta ‘pursue, persist, persevere’ (so H), with connotations of strenuousness (cf. CVC: þreyta), also makes sense but has only isolated ms. support. But since þræta seems marginally the more obvious of the two words, there is an outside chance that here H has preserved a lectio difficilior that has been smoothed out in the rest of the paradosis.